Other Translations: English , FranƧais , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 54.6 Verbundene Lehrreden 54.6

1. Ekadhammavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber ein Ding

Ariį¹­į¹­hasutta Mit Ariį¹­į¹­ha

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Tatra kho bhagavā ā€¦peā€¦ etadavoca: Da wandte sich der Buddha ā€¦ und sagte:

ā€œbhāvetha no tumhe bhikkhave, ānāpānassatinā€ti? ā€žMƶnche und Nonnen, entwickelt ihr die Achtsamkeit auf den Atem?ā€œ

Evaį¹ vutte, āyasmā ariį¹­į¹­ho bhagavantaį¹ etadavoca: Daraufhin sagte der EhrwĆ¼rdige Ariį¹­į¹­ha zu ihm:

ā€œahaį¹ kho, bhante, bhāvemi ānāpānassatinā€ti. ā€žHerr, ich entwickle die Achtsamkeit auf den Atem.ā€œ

ā€œYathā kathaį¹ pana tvaį¹, ariį¹­į¹­ha, bhāvesi ānāpānassatinā€ti? ā€žAber, Mƶnch, wie entwickelst du sie?ā€œ

ā€œAtÄ«tesu me, bhante, kāmesu kāmacchando pahÄ«no, anāgatesu me kāmesu kāmacchando vigato, ajjhattabahiddhā ca me dhammesu paį¹­ighasaƱƱā suppaį¹­ivinÄ«tā. ā€žHerr, ich habe Begierde nach vergangenen Sinnenfreuden aufgegeben, ich bin frei von Begierde nach kĆ¼nftigen Sinnenfreuden, und ich habe die Wahrnehmung der Abwehr in Bezug auf innere und ƤuƟere Erscheinungen aufgegeben.

So satova assasissāmi, satova passasissāmi. Ganz achtsam werde ich einatmen. Achtsam werde ich ausatmen.

Evaį¹ khvāhaį¹, bhante, bhāvemi ānāpānassatinā€ti. So entwickle ich die Achtsamkeit auf den Atem.ā€œ

ā€œā€˜Atthesā, ariį¹­į¹­ha, ānāpānassati, nesā natthÄ«ā€™ti vadāmi. ā€žDas ist Achtsamkeit auf den Atem, Ariį¹­į¹­ha, das streite ich nicht ab.

Api ca, ariį¹­į¹­ha, yathā ānāpānassati vitthārena paripuį¹‡į¹‡Ä hoti Aber wie die Achtsamkeit auf den Atem im Einzelnen erfĆ¼llt wird,

taį¹ suį¹‡Ähi, sādhukaį¹ manasi karohi; bhāsissāmÄ«ā€ti. dafĆ¼r hƶr zu und gebrauche den Geist gut, ich werde sprechen.ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho āyasmā ariį¹­į¹­ho bhagavato paccassosi. ā€žJa, Herrā€œ, antwortete Ariį¹­į¹­ha.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œKathaƱca, ariį¹­į¹­ha, ānāpānassati vitthārena paripuį¹‡į¹‡Ä hoti? ā€žUnd wie wird die Achtsamkeit auf den Atem im Einzelnen erfĆ¼llt?

Idha, ariį¹­į¹­ha, bhikkhu araƱƱagato vā rukkhamÅ«lagato vā suƱƱāgāragato vā nisÄ«dati pallaį¹…kaį¹ ābhujitvā ujuį¹ kāyaį¹ paį¹‡idhāya parimukhaį¹ satiį¹ upaį¹­į¹­hapetvā. Da geht ein Mƶnch in die Wildnis, zum FuƟ eines Baumes oder in eine leere HĆ¼tte, setzt sich dort mit gekreuzten Beinen hin, richtet den Kƶrper gerade auf und verankert die Achtsamkeit bei sich.

So satova assasati, satova passasati. Ganz achtsam atmet er ein. Achtsam atmet er aus.

DÄ«ghaį¹ vā assasanto ā€˜dÄ«ghaį¹ assasāmÄ«ā€™ti pajānāti ā€¦peā€¦ Wenn er schwer einatmet, weiƟ er: ā€šIch atme schwer ein.ā€˜ Wenn er schwer ausatmet, weiƟ er: ā€šIch atme schwer aus.ā€˜ ā€¦

ā€˜paį¹­inissaggānupassÄ« assasissāmÄ«ā€™ti sikkhati, ā€˜paį¹­inissaggānupassÄ« passasissāmÄ«ā€™ti sikkhati. Er schult sich: ā€šIch werde beim Einatmen das Loslassen beobachten.ā€˜ Er schult sich: ā€šIch werde beim Ausatmen das Loslassen beobachten.ā€˜

Evaį¹ kho, ariį¹­į¹­ha, ānāpānassati vitthārena paripuį¹‡į¹‡Ä hotÄ«ā€ti. So wird die Achtsamkeit auf den Atem im Einzelnen erfĆ¼llt.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext