Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 55.5 Verbundene Lehrreden 55.5

1. Veįø·udvāravagga 1. Das Kapitel bei Bambustor

Dutiyasāriputtasutta Mit Sāriputta (2)

Atha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinnaį¹ kho āyasmantaį¹ sāriputtaį¹ bhagavā etadavoca: Da ging der EhrwĆ¼rdige Sāriputta zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm:

ā€œā€˜sotāpattiyaį¹…gaį¹, sotāpattiyaį¹…ganā€™ti hidaį¹, sāriputta, vuccati. ā€žSāriputta, man spricht von einem ā€šFaktor des Stromeintrittsā€˜.

Katamaį¹ nu kho, sāriputta, sotāpattiyaį¹…ganā€ti? Was ist ein Faktor des Stromeintritts?ā€œ

ā€œSappurisasaį¹sevo hi, bhante, sotāpattiyaį¹…gaį¹, saddhammassavanaį¹ sotāpattiyaį¹…gaį¹, yonisomanasikāro sotāpattiyaį¹…gaį¹, dhammānudhammappaį¹­ipatti sotāpattiyaį¹…ganā€ti. ā€žHerr, die Faktoren des Stromeintritts sind Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhƶren, grĆ¼ndlicher Gebrauch des Geistes und im Einklang mit der Lehre Ć¼ben.ā€œ

ā€œSādhu sādhu, sāriputta. ā€žGut, gut, Sāriputta!

Sappurisasaį¹sevo hi, sāriputta, sotāpattiyaį¹…gaį¹, saddhammassavanaį¹ sotāpattiyaį¹…gaį¹, yonisomanasikāro sotāpattiyaį¹…gaį¹, dhammānudhammappaį¹­ipatti sotāpattiyaį¹…gaį¹. Denn die Faktoren des Stromeintritts sind Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhƶren, grĆ¼ndlicher Gebrauch des Geistes und im Einklang mit der Lehre Ć¼ben.

ā€˜Soto, sotoā€™ti hidaį¹, sāriputta, vuccati. Sāriputta, man spricht von dem ā€šStromā€˜.

Katamo nu kho, sāriputta, sotoā€ti? Was ist der Strom?ā€œ

ā€œAyameva hi, bhante, ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo soto, seyyathidaį¹ā€”ā€žHerr, der Strom ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich

sammādiį¹­į¹­hi, sammāsaį¹…kappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājÄ«vo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhÄ«ā€ti. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Verhalten, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.ā€œ

ā€œSādhu sādhu, sāriputta. ā€žGut, gut, Sāriputta!

Ayameva hi, sāriputta, ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo soto, seyyathidaį¹ā€”Denn der Strom ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich

sammādiį¹­į¹­hi ā€¦peā€¦ sammāsamādhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Verhalten, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.

ā€˜Sotāpanno, sotāpannoā€™ti hidaį¹, sāriputta, vuccati. Sāriputta, man spricht von ā€šeinem, der in den Strom eingetreten istā€˜.

Katamo nu kho, sāriputta, sotāpannoā€ti? Was ist einer, der in den Strom eingetreten ist?ā€œ

ā€œYo hi, bhante, iminā ariyena aį¹­į¹­haį¹…gikena maggena samannāgato ayaį¹ vuccati sotāpanno, svāyaį¹ āyasmā evaį¹nāmo evaį¹…gottoā€ti. ā€žHerr, jeden, der diesen edlen achtfachen Pfad besitzt, nennt man einen, der in den Strom eingetreten ist, den EhrwĆ¼rdigen mit dem und dem Namen aus dem und dem Stamm.ā€œ

ā€œSādhu sādhu, sāriputta. ā€žGut, gut, Sāriputta!

Yo hi, sāriputta, iminā ariyena aį¹­į¹­haį¹…gikena maggena samannāgato ayaį¹ vuccati sotāpanno, svāyaį¹ āyasmā evaį¹nāmo evaį¹…gottoā€ti. Denn jeden, der diesen edlen achtfachen Pfad besitzt, nennt man einen, der in den Strom eingetreten ist, den EhrwĆ¼rdigen mit dem und dem Namen aus dem und dem Stamm.ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext