Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 55.11 Verbundene Lehrreden 55.11

2. Rājakārāmavagga 2. Das Kapitel im Kƶnigskloster

Sahassabhikkhunisaį¹…ghasutta Ein Saį¹…gha von tausend Nonnen

Ekaį¹ samayaį¹ bhagavā sāvatthiyaį¹ viharati rājakārāme. Einmal hielt sich der Buddha bei SāvatthÄ« im Kƶnigskloster auf.

Atha kho sahassabhikkhunisaį¹…gho yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ aį¹­į¹­hāsi. Ekamantaį¹ į¹­hitā kho tā bhikkhuniyo bhagavā etadavoca: Da ging ein Saį¹…gha von tausend Nonnen zum Buddha, verbeugte sich und stellte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu diesen Nonnen:

ā€œCatÅ«hi kho, bhikkhuniyo, dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaį¹‡o. ā€žNonnen, ein edler SchĆ¼ler, der vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der fĆ¼r das Erwachen bestimmt ist.

Katamehi catūhi? Welche vier?

Idha, bhikkhuniyo, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hotiā€”Da hat ein edler SchĆ¼ler auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha ā€¦

itipi so bhagavā ā€¦peā€¦ satthā devamanussānaį¹ buddho bhagavāti.

Dhamme ā€¦peā€¦ zur Lehre ā€¦

saį¹…ghe ā€¦peā€¦ und zum Saį¹…gha ā€¦

ariyakantehi sÄ«lehi samannāgato hoti, akhaį¹‡įøehi ā€¦peā€¦ samādhisaį¹vattanikehi. Und sein sittliches Verhalten wird von den Edlen geliebt ā€¦ und fĆ¼hrt in die Versenkung.

Imehi kho, bhikkhuniyo, catÅ«hi dhammehi samannāgato ariyasāvako sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaį¹‡oā€ti. Ein edler SchĆ¼ler, der diese vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der fĆ¼r das Erwachen bestimmt ist.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext