Other Translations: English , FranƧais
From:
Saį¹yutta NikÄya 55.15 Verbundene Lehrreden 55.15
2. RÄjakÄrÄmavagga 2. Das Kapitel im Kƶnigskloster
DuggativinipÄtabhayasutta Furcht vor dem schlechten Ort, der Unterwelt
āCatÅ«hi, bhikkhave, dhammehi samannÄgato ariyasÄvako sabbaduggativinipÄtabhayaį¹ samatikkanto hoti. āMƶnche und Nonnen, ein edler SchĆ¼ler, der vier Dinge besitzt, ist Ć¼ber jede Furcht vor Wiedergeburt an einem schlechten Ort, in der Unterwelt, hinausgegangen.
Katamehi catūhi? Welche vier?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako buddhe aveccappasÄdena samannÄgato hotiāDa hat ein edler SchĆ¼ler auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha ā¦
itipi so bhagavÄ ā¦peā¦ satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho bhagavÄti.
Dhamme ā¦peā¦ zur Lehre ā¦
saį¹
ghe ā¦peā¦ und zum Saį¹
gha ā¦
ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti akhaį¹įøehi ā¦peā¦ samÄdhisaį¹vattanikehi. Und sein sittliches Verhalten wird von den Edlen geliebt ā¦ und fĆ¼hrt in die Versenkung.
Imehi kho, bhikkhave, catÅ«hi dhammehi samannÄgato ariyasÄvako sabbaduggativinipÄtabhayaį¹ samatikkanto hotÄ«āti. Ein edler SchĆ¼ler, der diese vier Dinge besitzt, ist Ć¼ber jede Furcht vor Wiedergeburt an einem schlechten Ort, in der Unterwelt, hinausgegangen.ā
PaƱcamaį¹.