Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 55.36 Verbundene Lehrreden 55.36
4. PuƱƱÄbhisandavagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Ć¼berflieĆendes Verdienst
DevasabhÄgatasutta Mit den Gƶttern gemeinsam
āCatÅ«hi, bhikkhave, dhammehi samannÄgataį¹ attamanÄ devÄ sabhÄgataį¹ kathenti. āMƶnche und Nonnen, wenn jemand vier Dinge besitzt, sind die Gƶtter erfreut und sprechen von dem, was sie mit ihm gemeinsam haben.
Katamehi catūhi? Welche vier?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako buddhe aveccappasÄdena samannÄgato hotiāDa hat ein edler SchĆ¼ler auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha ā¦
itipi so bhagavÄ ā¦peā¦ satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho bhagavÄti.
YÄ tÄ devatÄ buddhe aveccappasÄdena samannÄgatÄ ito cutÄ tatrÅ«papannÄ tÄsaį¹ evaį¹ hoti: Es gibt Gottheiten, die auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha haben, die von hier verschieden sind und dort wiedergeboren wurden. Sie denken:
āyathÄrÅ«pena kho mayaį¹ buddhe aveccappasÄdena samannÄgatÄ tato cutÄ idhÅ«papannÄ, ariyasÄvakopi tathÄrÅ«pena buddhe aveccappasÄdena samannÄgato ehÄ«ti devÄnaį¹ santikeāti. āDa wir solche auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha hatten, sind wir von dort verschieden und wurden hier wiedergeboren. Dieser edle SchĆ¼ler hat die gleiche auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha, daher wird er in die Gegenwart der Gƶtter kommen.ā
Puna caparaį¹, bhikkhave, ariyasÄvako dhamme ā¦peā¦ Dann hat da ein edler SchĆ¼ler auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zur Lehre ā¦
saį¹
ghe ā¦peā¦ und zum Saį¹
gha ā¦
ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti akhaį¹įøehi ā¦peā¦ samÄdhisaį¹vattanikehi. Und sein sittliches Verhalten wird von den Edlen geliebt ā¦ und fĆ¼hrt in die Versenkung.
YÄ tÄ devatÄ ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgatÄ ito cutÄ tatrÅ«papannÄ tÄsaį¹ evaį¹ hoti: Es gibt Gottheiten, deren sittliches Verhalten von den Edlen geliebt wird, die von hier verschieden sind und dort wiedergeboren wurden. Sie denken:
āyathÄrÅ«pehi kho mayaį¹ ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgatÄ tato cutÄ idhÅ«papannÄ, ariyasÄvakopi tathÄrÅ«pehi ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgato ehÄ«ti devÄnaį¹ santikeāti. āDa wir solches sittliches Verhalten hatten, das von den Edlen geliebt wurde, sind wir von dort verschieden und wurden hier wiedergeboren. Dieser edle SchĆ¼ler hat das gleiche sittliche Verhalten, das von den Edlen geliebt wird, daher wird er in die Gegenwart der Gƶtter kommen.ā
Imehi kho, bhikkhave, catÅ«hi dhammehi samannÄgataį¹ attamanÄ devÄ sabhÄgataį¹ kathentÄ«āti. Wenn jemand diese vier Dinge besitzt, sind die Gƶtter erfreut und sprechen von dem, was sie mit ihm gemeinsam haben.ā
Chaį¹į¹haį¹.