Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 55.47 Verbundene Lehrreden 55.47
5. SagÄthakapuƱƱÄbhisandavagga 5. Das Kapitel Ć¼ber Ć¼berflieĆendes Verdienst, mit Strophen
Nandiyasutta Mit Nandiya
KapilavatthunidÄnaį¹. In Kapilavatthu.
Ekamantaį¹ nisinnaį¹ kho nandiyaį¹ sakkaį¹ bhagavÄ etadavoca: Als der Sakyer Nandiya sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte der Buddha zu ihm:
ācatÅ«hi kho, nandiya, dhammehi samannÄgato ariyasÄvako sotÄpanno hoti avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyaį¹o. āNandiya, ein edler SchĆ¼ler, der vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der fĆ¼r das Erwachen bestimmt ist.
Katamehi catūhi? Welche vier?
Idha, nandiya, ariyasÄvako buddhe aveccappasÄdena samannÄgato hotiāDa hat ein edler SchĆ¼ler auf Erfahrung gegrĆ¼ndete Zuversicht zum Buddha ā¦
itipi so bhagavÄ ā¦peā¦ satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho bhagavÄti.
Dhamme ā¦peā¦ zur Lehre ā¦
saį¹
ghe ā¦peā¦ und zum Saį¹
gha ā¦
ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti akhaį¹įøehi ā¦peā¦ samÄdhisaį¹vattanikehi. Und sein sittliches Verhalten wird von den Edlen geliebt ā¦ und fĆ¼hrt in die Versenkung.
Imehi kho, nandiya, catÅ«hi dhammehi samannÄgato ariyasÄvako sotÄpanno hoti avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyaį¹oāti. Ein edler SchĆ¼ler, der diese vier Dinge besitzt, ist einer, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der fĆ¼r das Erwachen bestimmt ist.ā
Sattamaį¹.