Other Translations: English , Polski

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.4 Verbundene Lehrreden 56.4

1. Samādhivagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Versenkung

Dutiyakulaputtasutta Ein ehrbarer Mensch (2)

ā€œYe hi keci, bhikkhave, atÄ«tamaddhānaį¹ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaį¹ pabbajitā yathābhÅ«taį¹ abhisamesuį¹, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhÅ«taį¹ abhisamesuį¹. ā€žMƶnche und Nonnen, alle ehrbaren Menschen, die in der Vergangenheit etwas wahrhaftig erfassten,

Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaį¹ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaį¹ pabbajitā yathābhÅ«taį¹ abhisamessanti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhÅ«taį¹ abhisamessanti. in der Zukunft etwas wahrhaftig erfassen werden

Ye hi keci, bhikkhave, etarahi kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaį¹ pabbajitā yathābhÅ«taį¹ abhisamenti, sabbe te cattāri ariyasaccāni yathābhÅ«taį¹ abhisamenti. oder in der Gegenwart etwas wahrhaftig erfassen, nachdem sie zu Recht aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben ā€“ sie alle erfassen wahrhaftig die vier edlen Wahrheiten.

Katamāni cattāri? Welche vier?

Dukkhaį¹ ariyasaccaį¹, dukkhasamudayaį¹ ariyasaccaį¹, dukkhanirodhaį¹ ariyasaccaį¹, dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā ariyasaccaį¹. Die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhƶren des Leidens und von der Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrt.

Ye hi keci, bhikkhave, atÄ«tamaddhānaį¹ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaį¹ pabbajitā yathābhÅ«taį¹ abhisamesuį¹ ā€¦peā€¦ Alle ehrbaren Menschen, die in der Vergangenheit etwas wahrhaftig erfassten,

abhisamessanti ā€¦peā€¦ in der Zukunft etwas wahrhaftig erfassen werden

abhisamenti, sabbe te imāni cattāri ariyasaccāni yathābhÅ«taį¹ abhisamenti. oder in der Gegenwart etwas wahrhaftig erfassen, nachdem sie zu Recht aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben ā€“ sie alle erfassen wahrhaftig diese vier edlen Wahrheiten.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

Catutthaį¹.
PreviousNext