Other Translations: English , FranƧais , Polski

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.9 Verbundene Lehrreden 56.9

1. Samādhivagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Versenkung

Viggāhikakathāsutta Streit

ā€œMā, bhikkhave, viggāhikakathaį¹ katheyyātha: ā€žMƶnche und Nonnen, streitet euch nicht, wie etwa:

ā€˜na tvaį¹ imaį¹ dhammavinayaį¹ ājānāsi, ahaį¹ imaį¹ dhammavinayaį¹ ājānāmi. Kiį¹ tvaį¹ imaį¹ dhammavinayaį¹ ājānissasi. Micchāpaį¹­ipanno tvamasi, ahamasmi sammāpaį¹­ipanno. Sahitaį¹ me, asahitaį¹ te. PurevacanÄ«yaį¹ pacchā avaca, pacchāvacanÄ«yaį¹ pure avaca. Adhiciį¹‡į¹‡aį¹ te viparāvattaį¹. Āropito te vādo, cara vādappamokkhāya. Niggahitosi, nibbeį¹­hehi vā sace pahosÄ«ā€™ti. ā€šDu verstehst diese Lehre und Schulung nicht. Ich verstehe diese Lehre und Schulung. Was, du verstehst diese Lehre und Schulung? Du Ć¼bst falsch. Ich Ć¼be richtig. Ich bleibe beim Thema, du nicht. Was zuerst gesagt werden sollte, hast du zuletzt gesagt. Was zuletzt gesagt werden sollte, hast du zuerst gesagt. Was du dir so gut ausgedacht hast, ist entkrƤftet. Deine Doktrin ist widerlegt. Auf, rette deine Doktrin! Du steckst in der Falle; befreie dich daraus ā€“ wenn du kannst!ā€˜

Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?

Nesā, bhikkhave, kathā atthasaį¹hitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saį¹vattati. Weil diese GesprƤche fĆ¼r die Grundlagen des geistlichen Lebens nutzlos und ohne Bedeutung sind. Sie fĆ¼hren nicht zu ErnĆ¼chterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen.

Kathentā ca kho tumhe, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti katheyyātha ā€¦peā€¦ Wenn ihr euch unterhaltet, dann unterhaltet euch: ā€šDas ist das Leidenā€˜, ā€¦ ā€šdas ist der Ursprung des Leidensā€˜, ā€¦ ā€šdas ist das Aufhƶren des Leidensā€˜, ā€¦ ā€šdas ist die Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrtā€˜. ā€¦

yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext