Other Translations: English , FranƧais , Polski
From:
Saį¹yutta NikÄya 56.9 Verbundene Lehrreden 56.9
1. SamÄdhivagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Versenkung
ViggÄhikakathÄsutta Streit
āMÄ, bhikkhave, viggÄhikakathaį¹ katheyyÄtha: āMƶnche und Nonnen, streitet euch nicht, wie etwa:
āna tvaį¹ imaį¹ dhammavinayaį¹ ÄjÄnÄsi, ahaį¹ imaį¹ dhammavinayaį¹ ÄjÄnÄmi. Kiį¹ tvaį¹ imaį¹ dhammavinayaį¹ ÄjÄnissasi. MicchÄpaį¹ipanno tvamasi, ahamasmi sammÄpaį¹ipanno. Sahitaį¹ me, asahitaį¹ te. PurevacanÄ«yaį¹ pacchÄ avaca, pacchÄvacanÄ«yaį¹ pure avaca. Adhiciį¹į¹aį¹ te viparÄvattaį¹. Äropito te vÄdo, cara vÄdappamokkhÄya. Niggahitosi, nibbeį¹hehi vÄ sace pahosÄ«āti. āDu verstehst diese Lehre und Schulung nicht. Ich verstehe diese Lehre und Schulung. Was, du verstehst diese Lehre und Schulung? Du Ć¼bst falsch. Ich Ć¼be richtig. Ich bleibe beim Thema, du nicht. Was zuerst gesagt werden sollte, hast du zuletzt gesagt. Was zuletzt gesagt werden sollte, hast du zuerst gesagt. Was du dir so gut ausgedacht hast, ist entkrƤftet. Deine Doktrin ist widerlegt. Auf, rette deine Doktrin! Du steckst in der Falle; befreie dich daraus ā wenn du kannst!ā
Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?
NesÄ, bhikkhave, kathÄ atthasaį¹hitÄ nÄdibrahmacariyakÄ na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattati. Weil diese GesprƤche fĆ¼r die Grundlagen des geistlichen Lebens nutzlos und ohne Bedeutung sind. Sie fĆ¼hren nicht zu ErnĆ¼chterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen.
KathentÄ ca kho tumhe, bhikkhave, āidaį¹ dukkhanāti katheyyÄtha, āayaį¹ dukkhasamudayoāti katheyyÄtha, āayaį¹ dukkhanirodhoāti katheyyÄtha, āayaį¹ dukkhanirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄāti katheyyÄtha ā¦peā¦ Wenn ihr euch unterhaltet, dann unterhaltet euch: āDas ist das Leidenā, ā¦ ādas ist der Ursprung des Leidensā, ā¦ ādas ist das Aufhƶren des Leidensā, ā¦ ādas ist die Ćbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrtā. ā¦
yogo karaį¹Ä«yoāti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā¦ā
Navamaį¹.