Other Translations: English , FranƧais , Polski

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.10 Verbundene Lehrreden 56.10

1. Samādhivagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Versenkung

Tiracchānakathāsutta UnwĆ¼rdige GesprƤche

ā€œMā, bhikkhave, anekavihitaį¹ tiracchānakathaį¹ katheyyātha, seyyathidaį¹ā€”ā€žMƶnche und Nonnen, fĆ¼hrt keine unwĆ¼rdigen GesprƤche aller Art, wie

rājakathaį¹ corakathaį¹ mahāmattakathaį¹ senākathaį¹, bhayakathaį¹ yuddhakathaį¹, annakathaį¹ pānakathaį¹ vatthakathaį¹ sayanakathaį¹ mālākathaį¹ gandhakathaį¹, Ʊātikathaį¹ yānakathaį¹ gāmakathaį¹ nigamakathaį¹ nagarakathaį¹ janapadakathaį¹ itthikathaį¹ sÅ«rakathaį¹ visikhākathaį¹ kumbhaį¹­į¹­hānakathaį¹, pubbapetakathaį¹ nānattakathaį¹, lokakkhāyikaį¹ samuddakkhāyikaį¹ itibhavābhavakathaį¹ iti vā. GesprƤche Ć¼ber Kƶnige, RƤuber und Oberminister, Ć¼ber Heere, Bedrohungen und Kriege, Ć¼ber Essen, Trinken, Kleider und Schlafstellen, Ć¼ber KrƤnze und DĆ¼fte, Ć¼ber die Familie, Fahrzeuge, Dƶrfer, Marktflecken, StƤdte und LƤnder, Ć¼ber Frauen und Helden, StraƟen- und BrunnengesprƤch, GesprƤch Ć¼ber Verstorbene, Ć¼ber allerlei Dinge, Geschichten vom Land und vom Meer und GesprƤche Ć¼ber Wiedergeburt in diesem oder jenem Daseinszustand.

Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?

Nesā, bhikkhave, kathā atthasaį¹hitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saį¹vattati. Weil diese GesprƤche fĆ¼r die Grundlagen des geistlichen Lebens nutzlos und ohne Bedeutung sind. Sie fĆ¼hren nicht zu ErnĆ¼chterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen.

Kathentā ca kho tumhe, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti katheyyātha, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti katheyyātha. Wenn ihr euch unterhaltet, dann unterhaltet euch: ā€šDas ist das Leidenā€˜, ā€¦ ā€šdas ist der Ursprung des Leidensā€˜, ā€¦ ā€šdas ist das Aufhƶren des Leidensā€˜, ā€¦ ā€šdas ist die Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrtā€˜.

Taį¹ kissa hetu? Warum ist das so?

Esā, bhikkhave, kathā atthasaį¹hitā, esā ādibrahmacariyakā, esā nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saį¹vattati. Weil diese GesprƤche fĆ¼r die Grundlagen des geistlichen Lebens nĆ¼tzlich und von Bedeutung sind. Sie fĆ¼hren zu ErnĆ¼chterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhƶren, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlƶschen.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

Dasamaį¹.

Samādhivaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaį¹

Samādhi paį¹­isallānā,

kulaputtā apare duve;

Samaį¹‡abrāhmaį¹‡Ä vitakkaį¹,

cintā viggāhikā kathāti.
PreviousNext