Other Translations: English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.17 Verbundene Lehrreden 56.17

2. Dhammacakkappavattanavagga 2. Das Kapitel Ć¼ber das VorwƤrtsrollen des Rades des Dhamma

Avijjāsutta Unwissenheit

Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mƶnch zum Buddha:

ā€œā€˜avijjā, avijjāā€™ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von dieser Sache, die ā€šUnwissenheitā€˜ genannt wird.

Katamā nu kho, bhante, avijjā; Was ist Unwissenheit?

kittāvatā ca avijjāgato hotÄ«ā€ti? Und inwiefern ist ein Mensch unwissend?ā€œ

ā€œYaį¹ kho, bhikkhu, dukkhe aƱƱāį¹‡aį¹, dukkhasamudaye aƱƱāį¹‡aį¹, dukkhanirodhe aƱƱāį¹‡aį¹, dukkhanirodhagāminiyā paį¹­ipadāya aƱƱāį¹‡aį¹ā€”ā€žMan kennt das Leiden nicht, nicht den Ursprung des Leidens, nicht das Aufhƶren des Leidens und nicht die Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrt.

ayaį¹ vuccati, bhikkhu, avijjā; Das nennt man Unwissenheit.

ettāvatā ca avijjāgato hotÄ«ti. Und insofern ist ein Mensch unwissend.ā€œ

Tasmātiha, bhikkhu, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

Sattamaį¹.
PreviousNext