Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.25 Verbundene Lehrreden 56.25

3. Koį¹­igāmavagga 3. Das Kapitel beim Dorf Koį¹­i

Āsavakkhayasutta Die Auflƶsung der Befleckungen

ā€œJānatohaį¹, bhikkhave, passato āsavānaį¹ khayaį¹ vadāmi, no ajānato apassato. ā€žMƶnche und Nonnen, ich sage, dass die Befleckungen fĆ¼r jemanden aufgelƶst werden, der erkennt und sieht, nicht fĆ¼r jemanden, der nicht erkennt und nicht sieht.

KiƱca, bhikkhave, jānato passato āsavānaį¹ khayo hoti? FĆ¼r jemanden, der was erkennt und sieht?

ā€˜Idaį¹ dukkhanā€™ti, bhikkhave, jānato passato āsavānaį¹ khayo hoti, ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti jānato passato āsavānaį¹ khayo hoti, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti jānato passato āsavānaį¹ khayo hoti, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti jānato passato āsavānaį¹ khayo hoti. ā€šDas ist das Leidenā€˜, ā€¦ ā€šdas ist der Ursprung des Leidensā€˜, ā€¦ ā€šdas ist das Aufhƶren des Leidensā€˜, ā€¦ ā€šdas ist die Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrtā€˜.

Evaį¹ kho, bhikkhave, jānato evaį¹ passato āsavānaį¹ khayo hoti. Die Befleckungen werden fĆ¼r jemanden aufgelƶst, der das erkennt und sieht.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext