Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.28 Verbundene Lehrreden 56.28

3. Koį¹­igāmavagga 3. Das Kapitel beim Dorf Koį¹­i

Lokasutta Die Welt

ā€œCattārimāni, bhikkhave, ariyasaccāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt vier edle Wahrheiten.

Katamāni cattāri? Welche vier?

Dukkhaį¹ ariyasaccaį¹, dukkhasamudayaį¹ ariyasaccaį¹, dukkhanirodhaį¹ ariyasaccaį¹, dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā ariyasaccaį¹. Die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhƶren des Leidens und von der Ɯbung, die zum Aufhƶren des Leidens fĆ¼hrt.

Sadevake loke samārake sabrahmake sassamaį¹‡abrāhmaį¹‡iyā pajāya sadevamanussāya tathāgato ariyo; In dieser Welt mit ihren Gƶttern, Māras und Brahmās, unter dieser Bevƶlkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Gƶttern und Menschen ist der Klargewordene der Edle.

tasmā ā€˜ariyasaccānÄ«ā€™ti vuccanti. Daher werden diese Wahrheiten ā€šedle Wahrheitenā€˜ genannt.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext