Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 56.55 Verbundene Lehrreden 56.55
6. Abhisamayavagga 6. Das Kapitel über das Erfassen
Paṭhamamahāpathavīsutta Die Erde (1)
“Seyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāpathaviyā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhipeyya. „Mönche und Nonnen, angenommen, ein Mensch würde sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen auf die große Erde legen.
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, Was meint ihr, Mönche und Nonnen?
katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yā vā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā, ayaṁ vā mahāpathavī”ti? Was ist mehr: die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen oder die große Erde?“
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ—mahāpathavī; appamattikā satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā. „Herr, die große Erde ist viel mehr. Die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig.
Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāpathaviṁ upanidhāya satta kolaṭṭhimattiyo guḷikā upanikkhittā”ti. Verglichen mit der großen Erde zählen sie nicht, da gibt es keinen Vergleich, sie sind nicht einen Bruchteil wert.“
“Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… „Ebenso ist für einen edlen Schüler …
yogo karaṇīyo”ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben …“
Pañcamaṁ.