Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.57 Verbundene Lehrreden 56.57

6. Abhisamayavagga 6. Das Kapitel Ć¼ber das Erfassen

Paį¹­hamamahāsamuddasutta Das Weltmeer (1)

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, puriso mahāsamuddato dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni uddharitāni. ā€žMƶnche und Nonnen, angenommen, jemand wĆ¼rde zwei oder drei Tropfen Wasser aus dem Weltmeer entnehmen.

Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, Was meint ihr, Mƶnche und Nonnen?

katamaį¹ nu kho bahutaraį¹ā€”yāni dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni ubbhatāni, yaį¹ vā mahāsamudde udakanā€ti? Was ist mehr: die zwei oder drei Tropfen, die entnommen wurden, oder das Wasser im Weltmeer?ā€œ

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraį¹, yadidaį¹ā€”mahāsamudde udakaį¹; appamattakāni dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni ubbhatāni. ā€žHerr, das Wasser im Weltmeer ist viel mehr. Die zwei oder drei Tropfen, die entnommen wurden, sind winzig.

Saį¹…khampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāsamudde udakaį¹ upanidhāya dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni ubbhatānÄ«ā€ti. Verglichen mit dem Wasser im Weltmeer zƤhlen sie nicht, da gibt es keinen Vergleich, sie sind nicht einen Bruchteil wert.ā€œ

ā€œEvameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ā€¦peā€¦ ā€žEbenso ist fĆ¼r einen edlen SchĆ¼ler ā€¦

yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Aus diesem Grund sollt ihr Meditation Ć¼ben ā€¦ā€œ

Sattamaį¹.
PreviousNext