Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.62 Verbundene Lehrreden 56.62

7. Paį¹­hamaāmakadhaƱƱapeyyālavagga 7. Das erste Kapitel mit abgekĆ¼rzten Texten Ć¼ber rohes Getreide

Paccantasutta In Grenzgebieten

Atha kho bhagavā parittaį¹ nakhasikhāyaį¹ paį¹suį¹ āropetvā bhikkhÅ« āmantesi: Da nahm der Buddha ein wenig Erde mit seinem Fingernagel auf und wandte sich an die Mƶnche und Nonnen:

ā€œTaį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, ā€žWas meint ihr, Mƶnche und Nonnen?

katamaį¹ nu kho bahutaraį¹ā€”yo vāyaį¹ mayā paritto nakhasikhāyaį¹ paį¹su āropito, ayaį¹ vā mahāpathavÄ«ā€ti? Was ist mehr: das bisschen Erde unter meinem Fingernagel oder diese groƟe Erde?ā€œ

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraį¹, yadidaį¹ā€”mahāpathavÄ«; appamattakāyaį¹ bhagavatā paritto nakhasikhāyaį¹ paį¹su āropito. ā€žHerr, die groƟe Erde ist viel mehr. Das bisschen Erde unter deinem Fingernagel ist winzig.

Saį¹…khampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti mahāpathaviį¹ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaį¹ paį¹su āropitoā€ti. Verglichen mit der groƟen Erde zƤhlt es nicht, da gibt es keinen Vergleich, es ist nicht einen Bruchteil wert.ā€œ

ā€œEvameva kho, bhikkhave, appamattakā te sattā ye majjhimesu janapadesu paccājāyanti; atha kho eteva bahutarā sattā ye paccantimesu janapadesu paccājāyanti aviƱƱātāresu milakkhesu ā€¦peā€¦. ā€žEbenso werden wenige Lebewesen in einem zentralen Land wiedergeboren; viele hingegen werden in Grenzgebieten unter ungebildeten Fremden wiedergeboren. ā€¦ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext