From:
雜阿含經 Related Discourses 35
(一五九) 55-57.
如是我聞。 Thus have I heard:
一時佛住舍衞國祇樹給孤獨園。 One time, the Buddha stayed at Anāthapiṇḍada Park in Jeta Grove in Śrāvastī.
爾時世尊告諸比丘。 It was then that the Bhagavān addressed the monks,
何所有故。何所起。何所繋著。何所見我。令諸衆生作如是見如是説。 “What is it that exists, that arises, that ties, that’s an attachment, and that’s viewed as self and causes sentient beings to create such views and such statements?
衆生無知無見無因無縁。 ‘The lack of knowing and seeing in sentient beings has no cause and no condition.’”
時諸比丘白佛。 The monks then said to the Buddha,
世尊是法根法眼法依。 “The Bhagavān is the Dharma root, the Dharma eye, and the Dharma refuge …”
如是廣説。次第如上三經 It’s thus explained in detail and in the sequence of the three sutras (35.7-9) above.