From:
雜阿含經 Related Discourses 12
(七三六) 33.
如是我聞。 Thus I have heard:
一時佛住舍衞國祇樹給孤獨園。 One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada Park in Jeta Grove in Śrāvastī.
如上説。差別者。 Like 12.30 above except for this:
若比丘修習七覺分。 “Suppose a monk cultivates the seven factors of awakening.
多修習已。當得七種果七種福利。 After often cultivating them, he’ll attain seven kinds of fruit and seven kinds of benefit.
何等爲七。 What are the seven?
是比丘得現法智證樂。 This monk will attain knowledge in the present life and realize happiness.
若命終時。若不得現法智證樂。及命終時。而得五下分結盡。中般涅槃。 If he hasn’t attained knowledge in the present life and realized happiness when his life ends, he’ll attain the end of the five lower bonds when it ends, and then he’ll attain parinirvāṇa in the interim.
若不得中般涅槃。而得生般涅槃。 If he doesn’t attain parinirvāṇa in the interim, then he’ll attain parinirvāṇa at birth.
若不得生般涅槃。而得無行般涅槃。 If he doesn’t attain parinirvāṇa at birth, then he’ll attain parinirvāṇa without practice.
若不得無行般涅槃。而得有行般涅槃。 If he doesn’t attain parinirvāṇa without practice, then he’ll attain parinirvāṇa with practice.
若不得有行般涅槃。而得上流般涅槃。 If he doesn’t attain parinirvāṇa with practice, then he’ll attain parinirvāṇa upstream.”
佛説此經已。異比丘聞佛所説。歡喜奉行 After the Buddha taught this sutra, that certain monk who heard what he taught rejoiced and handed it down.