Other Translations: Deutsch , FranƧais , ę—„ęœ¬čŖž

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 1 Numbered Discourses 1.170ā€“187

13. Ekapuggalavagga The Chapter on One Person

170

ā€œEkapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaį¹. ā€œOne person, mendicants, arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

Katamo ekapuggalo? What one person?

Tathāgato arahaį¹ sammāsambuddho. The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānanā€ti. This is the one person, mendicants, who arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.ā€

171

ā€œEkapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvo dullabho lokasmiį¹. ā€œThe appearance of one person, mendicants, is rare in the world.

Katamassa ekapuggalassa? What one person?

Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.

Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvo dullabho lokasminā€ti. This is the one person, mendicants, whose appearance is rare in the world.ā€

172

ā€œEkapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso. ā€œOne person, mendicants, arises in the world who is an incredible human being.

Katamo ekapuggalo? What one person?

Tathāgato arahaį¹ sammāsambuddho. The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanussoā€ti. This is the one person, mendicants, who arises in the world who is an incredible human being.ā€

173

ā€œEkapuggalassa, bhikkhave, kālakiriyā bahuno janassa anutappā hoti. ā€œThe death of one person, mendicants, is regretted by many people.

Katamassa ekapuggalassa? What one person?

Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.

Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa kālakiriyā bahuno janassa anutappā hotÄ«ā€ti. This is the one person, mendicants, whose death is regretted by many people.ā€

174

ā€œEkapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaį¹­imo appaį¹­isamo appaį¹­ibhāgo appaį¹­ipuggalo asamo asamasamo dvipadānaį¹ aggo. ā€œOne person, mendicants, arises in the world unique, without peer or counterpart, incomparable, matchless, unrivaled, unequaled, without equal, the best of men.

Katamo ekapuggalo? What one person?

Tathāgato arahaį¹ sammāsambuddho. The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaį¹­imo appaį¹­isamo appaį¹­ibhāgo appaį¹­ipuggalo asamo asamasamo dvipadānaį¹ aggoā€ti. This is the one person, mendicants, who arises in the world unique, without peer or counterpart, incomparable, matchless, unrivaled, unequaled, without equal, the best of men.ā€

175ā€“186

ā€œEkapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaį¹ anuttariyānaį¹ pātubhāvo hoti, catunnaį¹ paį¹­isambhidānaį¹ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaį¹­ivedho hoti, nānādhātupaį¹­ivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hoti. ā€œWith the appearance of one person, mendicants, there is the appearance of a great eye, a great light, a great radiance, and the six unsurpassable things; the realization of the four kinds of textual analysis; the penetration of many and diverse elements; the realization of the fruit of knowledge and freedom; the realization of the fruits of stream-entry, once-return, non-return, and perfection.

Katamassa ekapuggalassa? What one person?

Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha.

Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaį¹ anuttariyānaį¹ pātubhāvo hoti, catunnaį¹ paį¹­isambhidānaį¹ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaį¹­ivedho hoti, nānādhātupaį¹­ivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hotÄ«ā€ti. This is the one person whose appearance brings the appearance of a great eye, a great light, a great radiance, and the six unsurpassable things; the realization of the four kinds of textual analysis; the penetration of many and diverse elements; the realization of the fruit of knowledge and release; the realization of the fruits of stream-entry, once-return, non-return, and perfection.ā€

187

ā€œNāhaį¹, bhikkhave, aƱƱaį¹ ekapuggalampi samanupassāmi yo evaį¹ tathāgatena anuttaraį¹ dhammacakkaį¹ pavattitaį¹ sammadeva anuppavatteti yathayidaį¹, bhikkhave, sāriputto. ā€œMendicants, I do not see a single other person who rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One like Sāriputta.

Sāriputto, bhikkhave, tathāgatena anuttaraį¹ dhammacakkaį¹ pavattitaį¹ sammadeva anuppavattetÄ«ā€ti. Sāriputta rightly keeps rolling the supreme Wheel of Dhamma that was rolled forth by the Realized One.ā€

Ekapuggalavaggo terasamo.
PreviousNext