Other Translations: Deutsch , FranƧais , ę„ę¬čŖ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 1 Numbered Discourses 1.268ā277
21. Paį¹hamavagga Chapter One
268
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo kaƱci saį¹
khÄraį¹ niccato upagaccheyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to take any condition as permanent. That is not possible.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano kaƱci saį¹
khÄraį¹ niccato upagaccheyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to take some condition as permanent. That is possible.ā
269
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo kaƱci saį¹
khÄraį¹ sukhato upagaccheyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to take any condition as pleasant.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano kaƱci saį¹
khÄraį¹ sukhato upagaccheyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to take some condition as pleasant.ā
270
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo kaƱci dhammaį¹ attato upagaccheyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to take anything as self.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano kaƱci dhammaį¹ attato upagaccheyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to take something as self.ā
271
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo mÄtaraį¹ jÄ«vitÄ voropeyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to murder their mother.
į¹¬hÄnaƱca kho, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano mÄtaraį¹ jÄ«vitÄ voropeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to murder their mother.ā
272
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo pitaraį¹ jÄ«vitÄ voropeyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to murder their father.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano pitaraį¹ jÄ«vitÄ voropeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to murder their father.ā
273
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo arahantaį¹ jÄ«vitÄ voropeyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to murder a perfected one.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano arahantaį¹ jÄ«vitÄ voropeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to murder a perfected one.ā
274
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo tathÄgatassa paduį¹į¹hacitto lohitaį¹ uppÄdeyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to injure a Realized One with malicious intent.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano tathÄgatassa paduį¹į¹hacitto lohitaį¹ uppÄdeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to injure a Realized One with malicious intent.ā
275
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo saį¹
ghaį¹ bhindeyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to cause a schism in the Saį¹
gha.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano saį¹
ghaį¹ bhindeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to cause a schism in the Saį¹
gha.ā
276
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ diį¹į¹hisampanno puggalo aƱƱaį¹ satthÄraį¹ uddiseyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a person accomplished in view to dedicate themselves to another teacher.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puthujjano aƱƱaį¹ satthÄraį¹ uddiseyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an ordinary person to dedicate themselves to another teacher.ā
277
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ ekissÄ lokadhÄtuyÄ dve arahanto sammÄsambuddhÄ apubbaį¹ acarimaį¹ uppajjeyyuį¹. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for two perfected ones, fully awakened Buddhas to arise in the same solar system at the same time.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ ekissÄ lokadhÄtuyÄ ekova arahaį¹ sammÄsambuddho uppajjeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for just one perfected one, a fully awakened Buddha, to arise in one solar system.ā
Vaggo paį¹hamo.