Other Translations: Deutsch , FranƧais , ę—„ęœ¬čŖž

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 1 Numbered Discourses 1.278ā€“286

22. Dutiyavagga Chapter Two

278

ā€œAį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ ekissā lokadhātuyā dve rājāno cakkavattÄ« apubbaį¹ acarimaį¹ uppajjeyyuį¹. Netaį¹ į¹­hānaį¹ vijjati. ā€œIt is impossible, mendicants, it cannot happen for two wheel-turning monarchs to arise in the same solar system at the same time.

į¹¬hānaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ ekissā lokadhātuyā eko rājā cakkavattÄ« uppajjeyya. į¹¬hānametaį¹ vijjatÄ«ā€ti. But it is possible for just one wheel-turning monarch to arise in one solar system.ā€

279

ā€œAį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ itthÄ« arahaį¹ assa sammāsambuddho. Netaį¹ į¹­hānaį¹ vijjati. ā€œIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a woman to be a perfected one, a fully awakened Buddha.

į¹¬hānaƱca kho, etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puriso arahaį¹ assa sammāsambuddho. į¹¬hānametaį¹ vijjatÄ«ā€ti. But it is possible for a man to be a perfected one, a fully awakened Buddha.ā€

280

ā€œAį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ itthÄ« rājā assa cakkavattÄ«. Netaį¹ į¹­hānaį¹ vijjati. ā€œIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a woman to be a wheel-turning monarch.

į¹¬hānaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puriso rājā assa cakkavattÄ«. į¹¬hānametaį¹ vijjatÄ«ā€ti. But it is possible for a man to be a wheel-turning monarch.ā€

281ā€“283

ā€œAį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ itthÄ« sakkattaį¹ kāreyya ā€¦peā€¦ mārattaį¹ kāreyya ā€¦peā€¦ brahmattaį¹ kāreyya. Netaį¹ į¹­hānaį¹ vijjati. ā€œIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a woman to perform the role of Sakka, Māra, or the Divinity.

į¹¬hānaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puriso sakkattaį¹ kāreyya ā€¦peā€¦ mārattaį¹ kāreyya ā€¦peā€¦ brahmattaį¹ kāreyya. į¹¬hānametaį¹ vijjatÄ«ā€ti. But it is possible for a man to perform the role of Sakka, Māra, or the Divinity.ā€

284

ā€œAį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ kāyaduccaritassa iį¹­į¹­ho kanto manāpo vipāko nibbatteyya. Netaį¹ į¹­hānaį¹ vijjati. ā€œIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad bodily conduct.

į¹¬hānaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ kāyaduccaritassa aniį¹­į¹­ho akanto amanāpo vipāko nibbatteyya. į¹¬hānametaį¹ vijjatÄ«ā€ti. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad bodily conduct.ā€

285ā€“286

ā€œAį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ vacÄ«duccaritassa ā€¦peā€¦ yaį¹ manoduccaritassa iį¹­į¹­ho kanto manāpo vipāko nibbatteyya. Netaį¹ į¹­hānaį¹ vijjati. ā€œIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad verbal ā€¦ bad mental conduct.

į¹¬hānaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ manoduccaritassa aniį¹­į¹­ho akanto amanāpo vipāko nibbatteyya. į¹¬hānametaį¹ vijjatÄ«ā€ti. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad verbal ā€¦ bad mental conduct.ā€

Vaggo dutiyo.
PreviousNext