Other Translations: Deutsch , FranƧais , ę„ę¬čŖ
From:
Aį¹
guttara NikÄya 1 Numbered Discourses 1.278ā286
22. Dutiyavagga Chapter Two
278
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ ekissÄ lokadhÄtuyÄ dve rÄjÄno cakkavattÄ« apubbaį¹ acarimaį¹ uppajjeyyuį¹. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for two wheel-turning monarchs to arise in the same solar system at the same time.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ ekissÄ lokadhÄtuyÄ eko rÄjÄ cakkavattÄ« uppajjeyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for just one wheel-turning monarch to arise in one solar system.ā
279
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ itthÄ« arahaį¹ assa sammÄsambuddho. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a woman to be a perfected one, a fully awakened Buddha.
į¹¬hÄnaƱca kho, etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puriso arahaį¹ assa sammÄsambuddho. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for a man to be a perfected one, a fully awakened Buddha.ā
280
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ itthÄ« rÄjÄ assa cakkavattÄ«. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a woman to be a wheel-turning monarch.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puriso rÄjÄ assa cakkavattÄ«. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for a man to be a wheel-turning monarch.ā
281ā283
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ itthÄ« sakkattaį¹ kÄreyya ā¦peā¦ mÄrattaį¹ kÄreyya ā¦peā¦ brahmattaį¹ kÄreyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a woman to perform the role of Sakka, MÄra, or the Divinity.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ puriso sakkattaį¹ kÄreyya ā¦peā¦ mÄrattaį¹ kÄreyya ā¦peā¦ brahmattaį¹ kÄreyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for a man to perform the role of Sakka, MÄra, or the Divinity.ā
284
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ kÄyaduccaritassa iį¹į¹ho kanto manÄpo vipÄko nibbatteyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad bodily conduct.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ kÄyaduccaritassa aniį¹į¹ho akanto amanÄpo vipÄko nibbatteyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad bodily conduct.ā
285ā286
āAį¹į¹hÄnametaį¹, bhikkhave, anavakÄso yaį¹ vacÄ«duccaritassa ā¦peā¦ yaį¹ manoduccaritassa iį¹į¹ho kanto manÄpo vipÄko nibbatteyya. Netaį¹ į¹hÄnaį¹ vijjati. āIt is impossible, mendicants, it cannot happen for a likable, desirable, agreeable result to come from bad verbal ā¦ bad mental conduct.
į¹¬hÄnaƱca kho etaį¹, bhikkhave, vijjati yaį¹ manoduccaritassa aniį¹į¹ho akanto amanÄpo vipÄko nibbatteyya. į¹¬hÄnametaį¹ vijjatÄ«āti. But it is possible for an unlikable, undesirable, disagreeable result to come from bad verbal ā¦ bad mental conduct.ā
Vaggo dutiyo.