Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.22 Numbered Discourses 3.22

3. Puggalavagga 3. Persons

Gilānasutta Patients

ā€œTayome, bhikkhave, gilānā santo saį¹vijjamānā lokasmiį¹. ā€œThese three patients are found in the world.

Katame tayo? What three?

Idha, bhikkhave, ekacco gilāno labhanto vā sappāyāni bhojanāni alabhanto vā sappāyāni bhojanāni, labhanto vā sappāyāni bhesajjāni alabhanto vā sappāyāni bhesajjāni, labhanto vā patirÅ«paį¹ upaį¹­į¹­hākaį¹ alabhanto vā patirÅ«paį¹ upaį¹­į¹­hākaį¹ neva vuį¹­į¹­hāti tamhā ābādhā. In some cases a patient wonā€™t recover from an illness, regardless of whether or not they get suitable food and medicines, and a capable carer.

Idha pana, bhikkhave, ekacco gilāno labhanto vā sappāyāni bhojanāni alabhanto vā sappāyāni bhojanāni, labhanto vā sappāyāni bhesajjāni alabhanto vā sappāyāni bhesajjāni, labhanto vā patirÅ«paį¹ upaį¹­į¹­hākaį¹ alabhanto vā patirÅ«paį¹ upaį¹­į¹­hākaį¹ vuį¹­į¹­hāti tamhā ābādhā. In some cases a patient will recover from an illness, regardless of whether or not they get suitable food and medicines, and a capable carer.

Idha pana, bhikkhave, ekacco gilāno labhantova sappāyāni bhojanāni no alabhanto, labhantova sappāyāni bhesajjāni no alabhanto, labhantova patirÅ«paį¹ upaį¹­į¹­hākaį¹ no alabhanto vuį¹­į¹­hāti tamhā ābādhā. In some cases a patient can recover from an illness, but only if they get suitable food and medicines, and a capable carer, and not if they donā€™t get these things.

Tatra, bhikkhave, yvāyaį¹ gilāno labhantova sappāyāni bhojanāni no alabhanto, labhantova sappāyāni bhesajjāni no alabhanto, labhantova patirÅ«paį¹ upaį¹­į¹­hākaį¹ no alabhanto vuį¹­į¹­hāti tamhā ābādhā, imaį¹ kho, bhikkhave, gilānaį¹ paį¹­icca gilānabhattaį¹ anuƱƱātaį¹ gilānabhesajjaį¹ anuƱƱātaį¹ gilānupaį¹­į¹­hāko anuƱƱāto. Now, itā€™s for the sake of the last patientā€”who will recover only if they get suitable food and medicines, and a capable carerā€”that food, medicines, and a carer are prescribed.

ImaƱca pana, bhikkhave, gilānaį¹ paį¹­icca aƱƱepi gilānā upaį¹­į¹­hātabbā. But also, for the sake of this patient, the other patients should be looked after.

Ime kho, bhikkhave, tayo gilānā santo saį¹vijjamānā lokasmiį¹. These are the three kinds of patients found in the world.

Evamevaį¹ kho, bhikkhave, tayome gilānÅ«pamā puggalā santo saį¹vijjamānā lokasmiį¹. In the same way, these three people similar to patients are found in the world.

Katame tayo? What three?

Idha, bhikkhave, ekacco puggalo labhanto vā tathāgataį¹ dassanāya alabhanto vā tathāgataį¹ dassanāya, labhanto vā tathāgatappaveditaį¹ dhammavinayaį¹ savanāya alabhanto vā tathāgatappaveditaį¹ dhammavinayaį¹ savanāya neva okkamati niyāmaį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Some people donā€™t enter the sure path with regards to skillful qualities, regardless of whether or not they get to see a Realized One, and to hear the teaching and training that he proclaims.

Idha, pana, bhikkhave, ekacco puggalo labhanto vā tathāgataį¹ dassanāya alabhanto vā tathāgataį¹ dassanāya, labhanto vā tathāgatappaveditaį¹ dhammavinayaį¹ savanāya alabhanto vā tathāgatappaveditaį¹ dhammavinayaį¹ savanāya okkamati niyāmaį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Some people do enter the sure path with regards to skillful qualities, regardless of whether or not they get to see a Realized One, and to hear the teaching and training that he proclaims.

Idha pana, bhikkhave, ekacco puggalo labhantova tathāgataį¹ dassanāya no alabhanto, labhantova tathāgatappaveditaį¹ dhammavinayaį¹ savanāya no alabhanto okkamati niyāmaį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹. Some people can enter the sure path with regards to skillful qualities, but only if they get to see a Realized One, and to hear the teaching and training that he proclaims, and not when they donā€™t get those things.

Tatra, bhikkhave, yvāyaį¹ puggalo labhantova tathāgataį¹ dassanāya no alabhanto, labhantova tathāgatappaveditaį¹ dhammavinayaį¹ savanāya no alabhanto okkamati niyāmaį¹ kusalesu dhammesu sammattaį¹, imaį¹ kho, bhikkhave, puggalaį¹ paį¹­icca dhammadesanā anuƱƱātā. Now, itā€™s for the sake of this last person that teaching the Dhamma is prescribed, that is, the one who can enter the sure path with regards to skillful qualities, but only if they get to see a Realized One, and to hear the teaching and training that he proclaims.

ImaƱca pana, bhikkhave, puggalaį¹ paį¹­icca aƱƱesampi dhammo desetabbo. But also, for the sake of this person, the other people should be taught Dhamma.

Ime kho, bhikkhave, tayo gilānÅ«pamā puggalā santo saį¹vijjamānā lokasminā€ti. These are the three people similar to patients found in the world.ā€

Dutiyaį¹.
PreviousNext