Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.73 Numbered Discourses 3.73

8. Ānandavagga 8. Ānanda

Mahānāmasakkasutta With Mahānāma the Sakyan

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So I have heard.

ekaį¹ samayaį¹ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiį¹ nigrodhārāme. At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans, near Kapilavatthu in the Banyan Tree Monastery.

Tena kho pana samayena bhagavā gilānā vuį¹­į¹­hito hoti aciravuį¹­į¹­hito gelaƱƱā. Now at that time the Buddha had recently recovered from an illness.

Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaį¹ etadavoca: Then Mahānāma the Sakyan went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

ā€œdÄ«gharattāhaį¹, bhante, bhagavatā evaį¹ dhammaį¹ desitaį¹ ājānāmi: ā€œFor a long time, sir, I have understood your teaching like this:

ā€˜samāhitassa Ʊāį¹‡aį¹, no asamāhitassāā€™ti. ā€˜Knowledge is for those with immersion, not those without immersion.ā€™

Samādhi nu kho, bhante, pubbe, pacchā Ʊāį¹‡aį¹; But, sir, does immersion come first, then knowledge?

udāhu Ʊāį¹‡aį¹ pubbe, pacchā samādhÄ«ā€ti? Or does knowledge come first, then immersion?ā€

Atha kho āyasmato ānandassa etadahosi: Then Venerable Ānanda thought,

ā€œbhagavā kho gilānavuį¹­į¹­hito aciravuį¹­į¹­hito gelaƱƱā. ā€œThe Buddha has recently recovered from an illness,

AyaƱca mahānāmo sakko bhagavantaį¹ atigambhÄ«raį¹ paƱhaį¹ pucchati. and this Mahānāma asks him a question thatā€™s too deep.

YannÅ«nāhaį¹ mahānāmaį¹ sakkaį¹ ekamantaį¹ apanetvā dhammaį¹ deseyyanā€ti. Why donā€™t I take him off to one side and teach him the Dhamma?ā€

Atha kho āyasmā ānando mahānāmaį¹ sakkaį¹ bāhāyaį¹ gahetvā ekamantaį¹ apanetvā mahānāmaį¹ sakkaį¹ etadavoca: Then Ānanda took Mahānāma by the arm, led him off to one side, and said to him,

ā€œsekhampi kho, mahānāma, sÄ«laį¹ vuttaį¹ bhagavatā, asekhampi sÄ«laį¹ vuttaį¹ bhagavatā; sekhopi samādhi vutto bhagavatā, asekhopi samādhi vutto bhagavatā; sekhāpi paƱƱā vuttā bhagavatā, asekhāpi paƱƱā vuttā bhagavatā. ā€œMahānāma, the Buddha has spoken of the ethics, immersion, and wisdom of a trainee; and the ethics, immersion, and wisdom of an adept.

KatamaƱca, mahānāma, sekhaį¹ sÄ«laį¹? What is the ethics of a trainee?

Idha, mahānāma, bhikkhu sÄ«lavā hoti pātimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharati ā€¦peā€¦ samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Itā€™s when a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules theyā€™ve undertaken.

Idaį¹ vuccati, mahānāma, sekhaį¹ sÄ«laį¹. This is called the ethics of a trainee.

Katamo ca, mahānāma, sekho samādhi? And what is the immersion of a trainee?

Idha, mahānāma, bhikkhu vivicceva kāmehi ā€¦peā€¦ catutthaį¹ jhānaį¹ upasampajja viharati. Itā€™s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption ā€¦ second absorption ā€¦ third absorption ā€¦ fourth absorption.

Ayaį¹ vuccati, mahānāma, sekho samādhi. This is called the immersion of a trainee.

Katamā ca, mahānāma, sekhā paƱƱā? And what is the wisdom of a trainee?

Idha, mahānāma, bhikkhu ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti. They truly understand: ā€˜This is sufferingā€™ ā€¦ ā€˜This is the origin of sufferingā€™ ā€¦ ā€˜This is the cessation of sufferingā€™ ā€¦ ā€˜This is the practice that leads to the cessation of sufferingā€™.

Ayaį¹ vuccati, mahānāma, sekhā paƱƱā. This is called the wisdom of a trainee.

Sa kho so, mahānāma, ariyasāvako evaį¹ sÄ«lasampanno evaį¹ samādhisampanno evaį¹ paƱƱāsampanno āsavānaį¹ khayā anāsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱāvimuttiį¹ diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. Then a noble discipleā€”accomplished in ethics, immersion, and wisdomā€”realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

Evaį¹ kho, mahānāma, sekhampi sÄ«laį¹ vuttaį¹ bhagavatā, asekhampi sÄ«laį¹ vuttaį¹ bhagavatā; sekhopi samādhi vutto bhagavatā, asekhopi samādhi vutto bhagavatā; sekhāpi paƱƱā vuttā bhagavatā, asekhāpi paƱƱā vuttā bhagavatāā€ti. In this way the Buddha has spoken of the ethics, immersion, and wisdom of both a trainee and an adept.ā€

Tatiyaį¹.
PreviousNext