Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 3.105 Numbered Discourses 3.105

11. Sambodhavagga 11. Awakening

Dutiyaassādasutta Gratification (2nd)

ā€œNo cedaį¹, bhikkhave, loke assādo abhavissa, nayidaį¹ sattā loke sārajjeyyuį¹. ā€œMendicants, if there were no gratification in the world, sentient beings wouldnā€™t be aroused by it.

Yasmā ca kho, bhikkhave, atthi loke assādo, tasmā sattā loke sārajjanti. But because there is gratification in the world, sentient beings are aroused by it.

No cedaį¹, bhikkhave, loke ādÄ«navo abhavissa, nayidaį¹ sattā loke nibbindeyyuį¹. If the world had no drawback, sentient beings wouldnā€™t grow disillusioned with it.

Yasmā ca kho, bhikkhave, atthi loke ādīnavo, tasmā sattā loke nibbindanti. But since the world has a drawback, sentient beings do grow disillusioned with it.

No cedaį¹, bhikkhave, loke nissaraį¹‡aį¹ abhavissa, nayidaį¹ sattā lokamhā nissareyyuį¹. If there were no escape from the world, sentient beings wouldnā€™t escape from it.

Yasmā ca kho, bhikkhave, atthi loke nissaraį¹‡aį¹, tasmā sattā lokamhā nissaranti. But since there is an escape from the world, sentient beings do escape from it.

YāvakÄ«vaƱca, bhikkhave, sattā lokassa assādaƱca assādato ādÄ«navaƱca ādÄ«navato nissaraį¹‡aƱca nissaraį¹‡ato yathābhÅ«taį¹ nābbhaƱƱāsuį¹, neva tāva, bhikkhave, sattā sadevakā lokā samārakā sabrahmakā sassamaį¹‡abrāhmaį¹‡iyā pajāya sadevamanussāya nissaį¹­Ä visaį¹yuttā vippamuttā vimariyādÄ«katena cetasā vihariį¹su. As long as sentient beings donā€™t truly understand the worldā€™s gratification, drawback, and escape for what they are, they havenā€™t escaped from this worldā€”with its gods, Māras, and Divinities, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humansā€”and they donā€™t live detached, liberated, with a mind free of limits.

Yato ca kho, bhikkhave, sattā lokassa assādaƱca assādato ādÄ«navaƱca ādÄ«navato nissaraį¹‡aƱca nissaraį¹‡ato yathābhÅ«taį¹ abbhaƱƱāsuį¹, atha, bhikkhave, sattā sadevakā lokā samārakā sabrahmakā sassamaį¹‡abrāhmaį¹‡iyā pajāya sadevamanussāya nissaį¹­Ä visaį¹yuttā vippamuttā vimariyādÄ«katena cetasā viharantÄ«ā€ti. But when sentient beings truly understand the worldā€™s gratification, drawback, and escape for what they are, theyā€™ve escaped from this worldā€”with its gods, Māras, and Divinities, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humansā€”and they live detached, liberated, with a mind free of limits.ā€

Tatiyaį¹.
PreviousNext