Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 3.155 Numbered Discourses 3.155
15. Maį¹
galavagga 15. Good Fortune
Pubbaį¹hasutta Morning
āYe, bhikkhave, sattÄ pubbaį¹hasamayaį¹ kÄyena sucaritaį¹ caranti, vÄcÄya sucaritaį¹ caranti, manasÄ sucaritaį¹ caranti, supubbaį¹ho, bhikkhave, tesaį¹ sattÄnaį¹. āMendicants, those sentient beings who do good things in the morning by way of body, speech, and mind have a good morning.
Ye, bhikkhave, sattÄ majjhanhikasamayaį¹ kÄyena sucaritaį¹ caranti, vÄcÄya sucaritaį¹ caranti, manasÄ sucaritaį¹ caranti, sumajjhanhiko, bhikkhave, tesaį¹ sattÄnaį¹. Those sentient beings who do good things at midday by way of body, speech, and mind have a good midday.
Ye, bhikkhave, sattÄ sÄyanhasamayaį¹ kÄyena sucaritaį¹ caranti, vÄcÄya sucaritaį¹ caranti, manasÄ sucaritaį¹ caranti, susÄyanho, bhikkhave, tesaį¹ sattÄnanti. Those sentient beings who do good things in the evening by way of body, speech, and mind have a good evening.
Sunakkhattaį¹ sumaį¹
galaį¹, A good star, a good fortune,
suppabhÄtaį¹ suhuį¹į¹hitaį¹; a good dawn, a good rising,
Sukhaį¹o sumuhutto ca, a good moment, a good hour:
suyiį¹į¹haį¹ brahmacÄrisu. these come with good gifts to spiritual practitioners.
Padakkhiį¹aį¹ kÄyakammaį¹, Worthy deeds of body,
vÄcÄkammaį¹ padakkhiį¹aį¹; verbal worthy deeds,
Padakkhiį¹aį¹ manokammaį¹, worthy deeds of mind,
paį¹Ä«dhi te padakkhiį¹e; worthy resolutions:
Padakkhiį¹Äni katvÄna, when your deeds have been worthy,
labhantatthe padakkhiį¹e. you get worthy benefits.
Te atthaladdhÄ sukhitÄ, Those happy with these benefits
viruįø·hÄ buddhasÄsane; flourish in the Buddhaās teaching.
ArogÄ sukhitÄ hotha, May you and all your relatives
saha sabbehi ƱÄtibhÄ«āti. be healthy and happy!ā
Dasamaį¹.
Maį¹
galavaggo paƱcamo.
TassuddÄnaį¹
AkusalaƱca sÄvajjaį¹,
visamÄsucinÄ saha;
Caturo khatÄ vandanÄ,
pubbaį¹hena ca te dasÄti.
Tatiyo paį¹į¹Äsako samatto.