Other Translations: Deutsch , ę—„ęœ¬čŖž

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.54 Numbered Discourses 4.54

6. PuƱƱābhisandavagga 6. Overflowing Merit

Dutiyasaį¹vāsasutta Living Together (2nd)

ā€œCattārome, bhikkhave, saį¹vāsā. ā€œMendicants, there are four ways of living together.

Katame cattāro? What four?

Chavo chavāya saddhiį¹ saį¹vasati, A male zombie living with a female zombie;

chavo deviyā saddhiį¹ saį¹vasati, a male zombie living with a goddess;

devo chavāya saddhiį¹ saį¹vasati, a god living with a female zombie;

devo deviyā saddhiį¹ saį¹vasati. a god living with a goddess.

KathaƱca, bhikkhave, chavo chavāya saddhiį¹ saį¹vasati. And how does a male zombie live with a female zombie?

Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāį¹‡ÄtipātÄ« adinnādāyÄ« kāmesumicchācārÄ« musāvādÄ« pisuį¹‡avāco pharusavāco samphappalāpÄ« abhijjhālu byāpannacitto micchādiį¹­į¹­hiko dussÄ«lo pāpadhammo maccheramalapariyuį¹­į¹­hitena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati akkosakaparibhāsako samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹; Itā€™s when the husband kills living creatures, steals, commits sexual misconduct; he uses speech thatā€™s false, divisive, harsh, or nonsensical; and heā€™s covetous, malicious, and has wrong view. Heā€™s unethical, of bad character, living at home with his heart full of the stain of stinginess, abusing and insulting ascetics and brahmins.

bhariyāpissa hoti pāį¹‡ÄtipātinÄ« adinnādāyinÄ« kāmesumicchācārinÄ« musāvādinÄ« pisuį¹‡avācā pharusavācā samphappalāpinÄ« abhijjhālunÄ« byāpannacittā micchādiį¹­į¹­hikā dussÄ«lā pāpadhammā maccheramalapariyuį¹­į¹­hitena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati akkosikaparibhāsikā samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹. And the wife is also ā€¦ unethical, of bad character ā€¦

Evaį¹ kho, bhikkhave, chavo chavāya saddhiį¹ saį¹vasati. Thatā€™s how a male zombie lives with a female zombie.

KathaƱca, bhikkhave, chavo deviyā saddhiį¹ saį¹vasati? And how does a male zombie live with a goddess?

Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāį¹‡ÄtipātÄ« ā€¦peā€¦ micchādiį¹­į¹­hiko dussÄ«lo pāpadhammo maccheramalapariyuį¹­į¹­hitena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati akkosakaparibhāsako samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹; Itā€™s when the husband ā€¦ is unethical, of bad character ā€¦

bhariyā khvassa hoti pāį¹‡Ätipātā paį¹­iviratā adinnādānā paį¹­iviratā kāmesumicchācārā paį¹­iviratā musāvādā paį¹­iviratā pisuį¹‡Äya vācāya paį¹­iviratā pharusāya vācāya paį¹­iviratā samphappalāpā paį¹­iviratā anabhijjhālunÄ« abyāpannacittā sammādiį¹­į¹­hikā sÄ«lavatÄ« kalyāį¹‡adhammā vigatamalamaccherena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati anakkosikaparibhāsikā samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹. But the wife doesnā€™t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. She doesnā€™t use speech thatā€™s false, divisive, harsh, or nonsensical. And sheā€™s contented, kind-hearted, with right view. Sheā€™s ethical, of good character, living at home with her heart rid of the stain of stinginess, not abusing and insulting ascetics and brahmins.

Evaį¹ kho, bhikkhave, chavo deviyā saddhiį¹ saį¹vasati. Thatā€™s how a male zombie lives with a goddess.

KathaƱca, bhikkhave, devo chavāya saddhiį¹ saį¹vasati? And how does a god live with a female zombie?

Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato adinnādānā paį¹­ivirato kāmesumicchācārā paį¹­ivirato musāvādā paį¹­ivirato pisuį¹‡Äya vācāya paį¹­ivirato pharusāya vācāya paį¹­ivirato samphappalāpā paį¹­ivirato anabhijjhālu abyāpannacitto sammādiį¹­į¹­hiko sÄ«lavā kalyāį¹‡adhammo vigatamalamaccherena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati anakkosakaparibhāsako samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹; Itā€™s when the husband ā€¦ is ethical, of good character ā€¦

bhariyā khvassa hoti pāį¹‡ÄtipātinÄ« ā€¦peā€¦ micchādiį¹­į¹­hikā dussÄ«lā pāpadhammā maccheramalapariyuį¹­į¹­hitena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati akkosikaparibhāsikā samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹. But the wife ā€¦ is unethical, of bad character ā€¦

Evaį¹ kho, bhikkhave, devo chavāya saddhiį¹ saį¹vasati. Thatā€™s how a god lives with a female zombie.

KathaƱca, bhikkhave, devo deviyā saddhiį¹ saį¹vasati? And how does a god live with a goddess?

Idha, bhikkhave, sāmiko hoti pāį¹‡Ätipātā paį¹­ivirato ā€¦peā€¦ sammādiį¹­į¹­hiko sÄ«lavā kalyāį¹‡adhammo vigatamalamaccherena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati anakkosakaparibhāsako samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹; Itā€™s when the husband ā€¦ is ethical, of good character ā€¦

bhariyāpissa hoti pāį¹‡Ätipātā paį¹­iviratā ā€¦peā€¦ sammādiį¹­į¹­hikā sÄ«lavatÄ« kalyāį¹‡adhammā vigatamalamaccherena cetasā agāraį¹ ajjhāvasati anakkosikaparibhāsikā samaį¹‡abrāhmaį¹‡Änaį¹. And the wife is also ā€¦ ethical, of good character ā€¦

Evaį¹ kho, bhikkhave, devo deviyā saddhiį¹ saį¹vasati. Thatā€™s how a god lives with a goddess.

Ime kho, bhikkhave, cattāro saį¹vāsāti. These are the four ways of living together.ā€ ā€¦

Ubho ca honti dussīlā,

kadariyā paribhāsakā;

Te honti jānipatayo,

chavā saį¹vāsamāgatā.

Sāmiko hoti dussīlo,

kadariyo paribhāsako;

Bhariyā sīlavatī hoti,

vadaĆ±Ć±Å« vÄ«tamaccharā;

Sāpi devÄ« saį¹vasati,

chavena patinā saha.

Sāmiko sīlavā hoti,

vadaĆ±Ć±Å« vÄ«tamaccharo;

Bhariyā hoti dussīlā,

kadariyā paribhāsikā;

Sāpi chavā saį¹vasati,

devena patinā saha.

Ubho saddhā vadaĆ±Ć±Å« ca,

saƱƱatā dhammajīvino;

Te honti jānipatayo,

aƱƱamaƱƱaį¹ piyaį¹vadā.

Atthāsaį¹ pacurā honti,

phāsukaį¹ upajāyati;

Amittā dummanā honti,

ubhinnaį¹ samasÄ«linaį¹.

Idha dhammaį¹ caritvāna,

samasīlabbatā ubho;

Nandino devalokasmiį¹,

modanti kāmakāminoā€ti.

Catutthaį¹.
PreviousNext