Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.140 Numbered Discourses 4.140

14. Puggalavagga 14. Persons

Vādīsutta Speaker

ā€œCattārome, bhikkhave, vādÄ«. ā€œMendicants, there are these four speakers.

Katame cattāro? What four?

Atthi, bhikkhave, vādÄ« atthato pariyādānaį¹ gacchati, no byaƱjanato; Thereā€™s a speaker who runs out of meaningful things to say, but not of ways of phrasing things.

atthi, bhikkhave, vādÄ« byaƱjanato pariyādānaį¹ gacchati, no atthato; Thereā€™s a speaker who runs out of ways of phrasing things, but not of meaningful things to say.

atthi, bhikkhave, vādÄ« atthato ca byaƱjanato ca pariyādānaį¹ gacchati; Thereā€™s a speaker who runs out of both meaningful things to say, and ways of phrasing things.

atthi, bhikkhave, vādÄ« nevatthato no byaƱjanato pariyādānaį¹ gacchati. Thereā€™s a speaker who never runs out of meaningful things to say, or ways of phrasing things.

Ime kho, bhikkhave, cattāro vādī. These are the four speakers.

Aį¹­į¹­hānametaį¹, bhikkhave, anavakāso yaį¹ catÅ«hi paį¹­isambhidāhi samannāgato atthato vā byaƱjanato vā pariyādānaį¹ gaccheyyāā€ti. It is impossible, it cannot happen that someone accomplished in the four kinds of textual analysis will ever run out of meaningful things to say, or ways of phrasing things.ā€

Dasamaį¹.

Puggalavaggo catuttho.

Tassuddānaį¹

Saį¹yojanaį¹ paį¹­ibhāno,

ugghaį¹­itaƱƱu uį¹­į¹­hānaį¹;

Sāvajjo dve ca sīlāni,

nikaį¹­į¹­ha dhamma vādÄ« cāti.
PreviousNext