Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 4.233 Numbered Discourses 4.233
24. Kammavagga 24. Deeds
VitthÄrasutta Deeds in Detail
āCattÄrimÄni, bhikkhave, kammÄni mayÄ sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ paveditÄni. āMendicants, I declare these four kinds of deeds, having realized them with my own insight.
KatamÄni cattÄri? What four?
Atthi, bhikkhave, kammaį¹ kaį¹haį¹ kaį¹havipÄkaį¹; There are dark deeds with dark results;
atthi, bhikkhave, kammaį¹ sukkaį¹ sukkavipÄkaį¹; bright deeds with bright results;
atthi, bhikkhave, kammaį¹ kaį¹hasukkaį¹ kaį¹hasukkavipÄkaį¹; dark and bright deeds with dark and bright results; and
atthi, bhikkhave, kammaį¹ akaį¹haasukkaį¹ akaį¹haasukkavipÄkaį¹ kammakkhayÄya saį¹vattati. neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds.
KatamaƱca, bhikkhave, kammaį¹ kaį¹haį¹ kaį¹havipÄkaį¹? And what are dark deeds with dark results?
Idha, bhikkhave, ekacco sabyÄbajjhaį¹ kÄyasaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti, sabyÄbajjhaį¹ vacÄ«saį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti, sabyÄbajjhaį¹ manosaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti. Itās when someone makes hurtful choices by way of body, speech, and mind.
So sabyÄbajjhaį¹ kÄyasaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ, sabyÄbajjhaį¹ vacÄ«saį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ, sabyÄbajjhaį¹ manosaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ sabyÄbajjhaį¹ lokaį¹ upapajjati. Having made these choices, theyāre reborn in a hurtful world,
Tamenaį¹ sabyÄbajjhaį¹ lokaį¹ upapannaį¹ samÄnaį¹ sabyÄbajjhÄ phassÄ phusanti. where hurtful contacts strike them.
So sabyÄbajjhehi phassehi phuį¹į¹ho samÄno sabyÄbajjhaį¹ vedanaį¹ vediyati ekantadukkhaį¹, seyyathÄpi sattÄ nerayikÄ. Touched by hurtful contacts, they experience hurtful feelings that are exclusively painfulālike the beings in hell.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, kammaį¹ kaį¹haį¹ kaį¹havipÄkaį¹. These are called dark deeds with dark results.
KatamaƱca, bhikkhave, kammaį¹ sukkaį¹ sukkavipÄkaį¹? And what are bright deeds with bright results?
Idha, bhikkhave, ekacco abyÄbajjhaį¹ kÄyasaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti, abyÄbajjhaį¹ vacÄ«saį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti, abyÄbajjhaį¹ manosaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti. Itās when someone makes pleasing choices by way of body, speech, and mind.
So abyÄbajjhaį¹ kÄyasaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ, abyÄbajjhaį¹ vacÄ«saį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ, abyÄbajjhaį¹ manosaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ abyÄbajjhaį¹ lokaį¹ upapajjati. Having made these choices, theyāre reborn in a pleasing world,
Tamenaį¹ abyÄbajjhaį¹ lokaį¹ upapannaį¹ samÄnaį¹ abyÄbajjhÄ phassÄ phusanti. where pleasing contacts strike them.
So abyÄbajjhehi phassehi phuį¹į¹ho samÄno abyÄbajjhaį¹ vedanaį¹ vediyati ekantasukhaį¹, seyyathÄpi devÄ subhakiį¹hÄ. Touched by pleasing contacts, they experience pleasing feelings of perfect happinessālike the gods of universal beauty.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, kammaį¹ sukkaį¹ sukkavipÄkaį¹. These are called bright deeds with bright results.
KatamaƱca, bhikkhave, kammaį¹ kaį¹hasukkaį¹ kaį¹hasukkavipÄkaį¹? And what are dark and bright deeds with dark and bright results?
Idha, bhikkhave, ekacco sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi kÄyasaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti, sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi vacÄ«saį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti, sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi manosaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharoti. Itās when someone makes both hurtful and pleasing choices by way of body, speech, and mind.
So sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi kÄyasaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ, sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi vacÄ«saį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ, sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi manosaį¹
khÄraį¹ abhisaį¹
kharitvÄ sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi lokaį¹ upapajjati. Having made these choices, they are reborn in a world that is both hurtful and pleasing,
Tamenaį¹ sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi lokaį¹ upapannaį¹ samÄnaį¹ sabyÄbajjhÄpi abyÄbajjhÄpi phassÄ phusanti. where hurtful and pleasing contacts strike them.
So sabyÄbajjhehipi abyÄbajjhehipi phassehi phuį¹į¹ho samÄno sabyÄbajjhampi abyÄbajjhampi vedanaį¹ vediyati vokiį¹į¹asukhadukkhaį¹, seyyathÄpi manussÄ ekacce ca devÄ ekacce ca vinipÄtikÄ. Touched by both hurtful and pleasing contacts, they experience both hurtful and pleasing feelings that are a mixture of pleasure and painālike humans, some gods, and some beings in the underworld.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, kammaį¹ kaį¹hasukkaį¹ kaį¹hasukkavipÄkaį¹. These are called dark and bright deeds with dark and bright results.
KatamaƱca, bhikkhave, kammaį¹ akaį¹haasukkaį¹ akaį¹haasukkavipÄkaį¹ kammakkhayÄya saį¹vattati? And what are neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds?
Tatra, bhikkhave, yamidaį¹ kammaį¹ kaį¹haį¹ kaį¹havipÄkaį¹ tassa pahÄnÄya yÄ cetanÄ, yamidaį¹ kammaį¹ sukkaį¹ sukkavipÄkaį¹ tassa pahÄnÄya yÄ cetanÄ, yamidaį¹ kammaį¹ kaį¹hasukkaį¹ kaį¹hasukkavipÄkaį¹ tassa pahÄnÄya yÄ cetanÄāItās the intention to give up dark deeds with dark results, bright deeds with bright results, and both dark and bright deeds with both dark and bright results.
idaį¹ vuccati, bhikkhave, kammaį¹ akaį¹haasukkaį¹ akaį¹haasukkavipÄkaį¹ kammakkhayÄya saį¹vattati. These are called neither dark nor bright deeds with neither dark nor bright results, which lead to the ending of deeds.
ImÄni kho, bhikkhave, cattÄri kammÄni mayÄ sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ paveditÄnÄ«āti. These are the four kinds of deeds that I declare, having realized them with my own insight.ā
Dutiyaį¹.