Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.6 Numbered Discourses 6.6

1. Āhuneyyavagga 1. Worthy of Offerings

Dutiyaājānīyasutta The Thoroughbred (2nd)

ā€œChahi, bhikkhave, aį¹…gehi samannāgato raƱƱo bhadro assājānÄ«yo rājāraho hoti rājabhoggo, raƱƱo aį¹…gantveva saį¹…khaį¹ gacchati. ā€œMendicants, a fine royal thoroughbred with six factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship.

Katamehi chahi? What six?

Idha, bhikkhave, raƱƱo bhadro assājānÄ«yo khamo hoti rÅ«pānaį¹, khamo saddānaį¹, khamo gandhānaį¹, khamo rasānaį¹, khamo phoį¹­į¹­habbānaį¹, balasampanno ca hoti. Itā€™s when a fine royal thoroughbred can endure sights, sounds, smells, tastes, and touches. And itā€™s strong.

Imehi kho, bhikkhave, chahi aį¹…gehi samannāgato raƱƱo bhadro assājānÄ«yo rājāraho hoti rājabhoggo, raƱƱo aį¹…gantveva saį¹…khaį¹ gacchati. A fine royal thoroughbred with these six factors is worthy of a king, fit to serve a king, and is considered a factor of kingship.

Evamevaį¹ kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo ā€¦peā€¦ anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassa. In the same way, a mendicant with six qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.

Katamehi chahi? What six?

Idha, bhikkhave, bhikkhu khamo hoti rÅ«pānaį¹ ā€¦peā€¦ khamo dhammānaį¹. Itā€™s when a mendicant can endure sights, sounds, smells, tastes, touches, and ideas.

Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti ā€¦peā€¦ anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassāā€ti. A mendicant with these six qualities is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of veneration with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.ā€

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext