Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.11 Numbered Discourses 6.11
2. SÄraį¹Ä«yavagga 2. Warm-hearted
Paį¹hamasÄraį¹Ä«yasutta Warm-hearted (1st)
āChayime, bhikkhave, dhammÄ sÄraį¹Ä«yÄ. āMendicants, there are these six warm-hearted qualities.
Katame cha? What six?
Idha, bhikkhave, bhikkhuno mettaį¹ kÄyakammaį¹ paccupaį¹į¹hitaį¹ hoti sabrahmacÄrÄ«su Ävi ceva raho ca, ayampi dhammo sÄraį¹Ä«yo. Firstly, a mendicant consistently treats their spiritual companions with bodily kindness, both in public and in private. This is a warm-hearted quality.
Puna caparaį¹, bhikkhave, bhikkhuno mettaį¹ vacÄ«kammaį¹ paccupaį¹į¹hitaį¹ hoti sabrahmacÄrÄ«su Ävi ceva raho ca, ayampi dhammo sÄraį¹Ä«yo. Furthermore, a mendicant consistently treats their spiritual companions with verbal kindness, both in public and in private. This too is a warm-hearted quality.
Puna caparaį¹, bhikkhave, bhikkhuno mettaį¹ manokammaį¹ paccupaį¹į¹hitaį¹ hoti sabrahmacÄrÄ«su Ävi ceva raho ca, ayampi dhammo sÄraį¹Ä«yo. Furthermore, a mendicant consistently treats their spiritual companions with mental kindness ā¦
Puna caparaį¹, bhikkhave, bhikkhu ye te lÄbhÄ dhammikÄ dhammaladdhÄ antamaso pattapariyÄpannamattampi tathÄrÅ«pehi lÄbhehi appaį¹ivibhattabhogÄ« hoti sÄ«lavantehi sabrahmacÄrÄ«hi sÄdhÄraį¹abhogÄ«, ayampi dhammo sÄraį¹Ä«yo. Furthermore, a mendicant shares without reservation any material things they have gained by legitimate means, even the food placed in the alms-bowl, using them in common with their ethical spiritual companions. This too is a warm-hearted quality.
Puna caparaį¹, bhikkhave, bhikkhu yÄni tÄni sÄ«lÄni akhaį¹įøÄni acchiddÄni asabalÄni akammÄsÄni bhujissÄni viƱƱuppasatthÄni aparÄmaį¹į¹hÄni samÄdhisaį¹vattanikÄni tathÄrÅ«pehi sÄ«lehi sÄ«lasÄmaƱƱagato viharati sabrahmacÄrÄ«hi Ävi ceva raho ca, ayampi dhammo sÄraį¹Ä«yo. Furthermore, a mendicant lives according to the precepts shared with their spiritual companions, both in public and in private. Those precepts are intact, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion. This too is a warm-hearted quality.
Puna caparaį¹, bhikkhave, bhikkhu yÄyaį¹ diį¹į¹hi ariyÄ niyyÄnikÄ niyyÄti takkarassa sammÄ dukkhakkhayÄya tathÄrÅ«pÄya diį¹į¹hiyÄ diį¹į¹hisÄmaƱƱagato viharati sabrahmacÄrÄ«hi Ävi ceva raho ca, ayampi dhammo sÄraį¹Ä«yo. Furthermore, a mendicant lives according to the view shared with their spiritual companions, both in public and in private. That view is noble and emancipating, and delivers one who practices it to the complete ending of suffering. This too is a warm-hearted quality.
Ime kho, bhikkhave, cha dhammÄ sÄraį¹Ä«yÄāti. These are the six warm-hearted qualities.ā
Paį¹hamaį¹.