Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.30 Numbered Discourses 6.30
3. Anuttariyavagga 3. Unsurpassable
Anuttariyasutta Unsurpassable
āChayimÄni, bhikkhave, anuttariyÄni. āMendicants, these six things are unsurpassable.
KatamÄni cha? What six?
DassanÄnuttariyaį¹, savanÄnuttariyaį¹, lÄbhÄnuttariyaį¹, sikkhÄnuttariyaį¹, pÄricariyÄnuttariyaį¹, anussatÄnuttariyanti. The unsurpassable seeing, listening, acquisition, training, service, and recollection.
KatamaƱca, bhikkhave, dassanÄnuttariyaį¹? And what is the unsurpassable seeing?
Idha, bhikkhave, ekacco hatthiratanampi dassanÄya gacchati, assaratanampi dassanÄya gacchati, maį¹iratanampi dassanÄya gacchati, uccÄvacaį¹ vÄ pana dassanÄya gacchati, samaį¹aį¹ vÄ brÄhmaį¹aį¹ vÄ micchÄdiį¹į¹hikaį¹ micchÄpaį¹ipannaį¹ dassanÄya gacchati. Some people go to see an elephant-treasure, a horse-treasure, a jewel-treasure, or a diverse spectrum of sights; or ascetics and brahmins of wrong view and wrong practice.
Atthetaį¹, bhikkhave, dassanaį¹; netaį¹ natthÄ«ti vadÄmi. There is such a seeing, I donāt deny it.
TaƱca kho etaį¹, bhikkhave, dassanaį¹ hÄ«naį¹ gammaį¹ pothujjanikaį¹ anariyaį¹ anatthasaį¹hitaį¹, na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattati. That seeing is low, crude, ordinary, ignoble, and pointless. It doesnāt lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment.
Yo ca kho, bhikkhave, tathÄgataį¹ vÄ tathÄgatasÄvakaį¹ vÄ dassanÄya gacchati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno, etadÄnuttariyaį¹, bhikkhave, dassanÄnaį¹ sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ tathÄgataį¹ vÄ tathÄgatasÄvakaį¹ vÄ dassanÄya gacchati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno. The unsurpassable seeing is when someone with settled faith and love, sure and devoted, goes to see a Realized One or their disciple. This is in order to purify sentient beings, to get past sorrow and crying, to make an end of pain and sadness, to discover the system, and to realize extinguishment.
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, dassanÄnuttariyaį¹. This is called the unsurpassable seeing.
Iti dassanÄnuttariyaį¹. Such is the unsurpassable seeing.
SavanÄnuttariyaƱca kathaį¹ hoti? But what of the unsurpassable hearing?
Idha, bhikkhave, ekacco bherisaddampi savanÄya gacchati, vÄ«į¹Äsaddampi savanÄya gacchati, gÄ«tasaddampi savanÄya gacchati, uccÄvacaį¹ vÄ pana savanÄya gacchati, samaį¹assa vÄ brÄhmaį¹assa vÄ micchÄdiį¹į¹hikassa micchÄpaį¹ipannassa dhammassavanÄya gacchati. Some people go to hear the sound of drums, arched harps, singing, or a diverse spectrum of sounds; or ascetics and brahmins of wrong view and wrong practice.
Atthetaį¹, bhikkhave, savanaį¹; netaį¹ natthÄ«ti vadÄmi. There is such a hearing, I donāt deny it.
TaƱca kho etaį¹, bhikkhave, savanaį¹ hÄ«naį¹ gammaį¹ pothujjanikaį¹ anariyaį¹ anatthasaį¹hitaį¹, na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattati. That hearing ā¦ doesnāt lead to extinguishment.
Yo ca kho, bhikkhave, tathÄgatassa vÄ tathÄgatasÄvakassa vÄ dhammassavanÄya gacchati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno, etadÄnuttariyaį¹, bhikkhave, savanÄnaį¹ sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ tathÄgatassa vÄ tathÄgatasÄvakassa vÄ dhammassavanÄya gacchati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno. The unsurpassable hearing is when someone with settled faith and love, sure and devoted, goes to hear the teaching of a Realized One or one of his disciples. ā¦
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, savanÄnuttariyaį¹. This is called the unsurpassable hearing.
Iti dassanÄnuttariyaį¹, savanÄnuttariyaį¹. Such is the unsurpassable seeing and hearing.
LÄbhÄnuttariyaƱca kathaį¹ hoti? But what of the unsurpassable acquisition?
Idha, bhikkhave, ekacco puttalÄbhampi labhati, dÄralÄbhampi labhati, dhanalÄbhampi labhati, uccÄvacaį¹ vÄ pana lÄbhaį¹ labhati, samaį¹e vÄ brÄhmaį¹e vÄ micchÄdiį¹į¹hike micchÄpaį¹ipanne saddhaį¹ paį¹ilabhati. Some people acquire a child, a wife, wealth, or a diverse spectrum of things; or they acquire faith in an ascetic or brahmin of wrong view and wrong practice.
Attheso, bhikkhave, lÄbho; neso natthÄ«ti vadÄmi. There is such an acquisition, I donāt deny it.
So ca kho eso, bhikkhave, lÄbho hÄ«no gammo pothujjaniko anariyo anatthasaį¹hito, na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattati. That acquisition ā¦ doesnāt lead to extinguishment.
Yo ca kho, bhikkhave, tathÄgate vÄ tathÄgatasÄvake vÄ saddhaį¹ paį¹ilabhati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno, etadÄnuttariyaį¹, bhikkhave, lÄbhÄnaį¹ sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ tathÄgate vÄ tathÄgatasÄvake vÄ saddhaį¹ paį¹ilabhati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno. The unsurpassable acquisition is when someone with settled faith and love, sure and devoted, acquires faith in a Realized One or their disciple. ā¦
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, lÄbhÄnuttariyaį¹. This is called the unsurpassable acquisition.
Iti dassanÄnuttariyaį¹, savanÄnuttariyaį¹, lÄbhÄnuttariyaį¹. Such is the unsurpassable seeing, hearing, and acquisition.
SikkhÄnuttariyaƱca kathaį¹ hoti? But what of the unsurpassable training?
Idha, bhikkhave, ekacco hatthismimpi sikkhati, assasmimpi sikkhati, rathasmimpi sikkhati, dhanusmimpi sikkhati, tharusmimpi sikkhati, uccÄvacaį¹ vÄ pana sikkhati, samaį¹assa vÄ brÄhmaį¹assa vÄ micchÄdiį¹į¹hikassa micchÄpaį¹ipannassa sikkhati. Some people train in elephant riding, horse riding, chariot driving, archery, swordsmanship, or a diverse spectrum of things; or they train under an ascetic or brahmin of wrong view and wrong practice.
AtthesÄ, bhikkhave, sikkhÄ; nesÄ natthÄ«ti vadÄmi. There is such a training, I donāt deny it.
SÄ ca kho esÄ, bhikkhave, sikkhÄ hÄ«nÄ gammÄ pothujjanikÄ anariyÄ anatthasaį¹hitÄ, na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattati. That training ā¦ doesnāt lead to extinguishment.
Yo ca kho, bhikkhave, tathÄgatappavedite dhammavinaye adhisÄ«lampi sikkhati, adhicittampi sikkhati, adhipaƱƱampi sikkhati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno, etadÄnuttariyaį¹, bhikkhave, sikkhÄnaį¹ sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ tathÄgatappavedite dhammavinaye adhisÄ«lampi sikkhati, adhicittampi sikkhati, adhipaƱƱampi sikkhati, niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno. The unsurpassable training is when someone with settled faith and love, sure and devoted, trains in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom in the teaching and training proclaimed by a Realized One. ā¦
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, sikkhÄnuttariyaį¹. This is called the unsurpassable training.
Iti dassanÄnuttariyaį¹, savanÄnuttariyaį¹, lÄbhÄnuttariyaį¹, sikkhÄnuttariyaį¹. Such is the unsurpassable seeing, hearing, acquisition, and training.
PÄricariyÄnuttariyaƱca kathaį¹ hoti? But what of the unsurpassable service?
Idha, bhikkhave, ekacco khattiyampi paricarati, brÄhmaį¹ampi paricarati, gahapatimpi paricarati, uccÄvacaį¹ vÄ pana paricarati, samaį¹aį¹ vÄ brÄhmaį¹aį¹ vÄ micchÄdiį¹į¹hikaį¹ micchÄpaį¹ipannaį¹ paricarati. Some people serve an aristocrat, a brahmin, a householder, or a diverse spectrum of people; or they serve ascetics and brahmins of wrong view and wrong practice.
AtthesÄ, bhikkhave, pÄricariyÄ; nesÄ natthÄ«ti vadÄmi. There is such service, I donāt deny it.
SÄ ca kho esÄ, bhikkhave, pÄricariyÄ hÄ«nÄ gammÄ pothujjanikÄ anariyÄ anatthasaį¹hitÄ, na nibbidÄya ā¦peā¦ na nibbÄnÄya saį¹vattati. That service ā¦ doesnāt lead to extinguishment.
Yo ca kho, bhikkhave, tathÄgataį¹ vÄ tathÄgatasÄvakaį¹ vÄ paricarati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno, etadÄnuttariyaį¹, bhikkhave, pÄricariyÄnaį¹ sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ tathÄgataį¹ vÄ tathÄgatasÄvakaį¹ vÄ paricarati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno. The unsurpassable service is when someone with settled faith and love, sure and devoted, serves a Realized One or their disciple. ā¦
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, pÄricariyÄnuttariyaį¹. This is called the unsurpassable service.
Iti dassanÄnuttariyaį¹, savanÄnuttariyaį¹, lÄbhÄnuttariyaį¹, sikkhÄnuttariyaį¹, pÄricariyÄnuttariyaį¹. Such is the unsurpassable seeing, listening, acquisition, training, and service.
AnussatÄnuttariyaƱca kathaį¹ hoti? But what of the unsurpassable recollection?
Idha, bhikkhave, ekacco puttalÄbhampi anussarati, dÄralÄbhampi anussarati, dhanalÄbhampi anussarati, uccÄvacaį¹ vÄ pana lÄbhaį¹ anussarati, samaį¹aį¹ vÄ brÄhmaį¹aį¹ vÄ micchÄdiį¹į¹hikaį¹ micchÄpaį¹ipannaį¹ anussarati. Some people recollect a child, a wife, wealth, or a diverse spectrum of things; or they recollect an ascetic or brahmin of wrong view and wrong practice.
AtthesÄ, bhikkhave, anussati; nesÄ natthÄ«ti vadÄmi. There is such recollection, I donāt deny it.
SÄ ca kho esÄ, bhikkhave, anussati hÄ«nÄ gammÄ pothujjanikÄ anariyÄ anatthasaį¹hitÄ, na nibbidÄya na virÄgÄya na nirodhÄya na upasamÄya na abhiƱƱÄya na sambodhÄya na nibbÄnÄya saį¹vattati. That recollection is low, crude, ordinary, ignoble, and pointless. It doesnāt lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment.
Yo ca kho, bhikkhave, tathÄgataį¹ vÄ tathÄgatasÄvakaį¹ vÄ anussarati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno, etadÄnuttariyaį¹, bhikkhave, anussatÄ«naį¹ sattÄnaį¹ visuddhiyÄ sokaparidevÄnaį¹ samatikkamÄya dukkhadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄya ƱÄyassa adhigamÄya nibbÄnassa sacchikiriyÄya, yadidaį¹ tathÄgataį¹ vÄ tathÄgatasÄvakaį¹ vÄ anussarati niviį¹į¹hasaddho niviį¹į¹hapemo ekantagato abhippasanno. The unsurpassable recollection is when someone with settled faith and love, sure and devoted, recollects a Realized One or their disciple. ā¦
Idaį¹ vuccati, bhikkhave, anussatÄnuttariyaį¹. This is called the unsurpassable recollection.
ImÄni kho, bhikkhave, cha anuttariyÄnÄ«ti. These are the six unsurpassable things.
Ye dassanÄnuttaraį¹ laddhÄ, Theyāve gained the unsurpassed seeing,
savanaƱca anuttaraį¹; the unsurpassed hearing,
LÄbhÄnuttariyaį¹ laddhÄ, and the unsurpassable acquisition.
sikkhÄnuttariye ratÄ. They enjoy the unsurpassable training
Upaį¹į¹hitÄ pÄricariyÄ, and serve with care.
bhÄvayanti anussatiį¹; Then they develop recollection
Vivekappaį¹isaį¹yuttaį¹, connected with seclusion,
khemaį¹ amatagÄminiį¹. which is safe, and leads to freedom from death.
AppamÄde pamuditÄ, They rejoice in diligence,
nipakÄ sÄ«lasaį¹vutÄ; alert and ethically restrained.
Te ve kÄlena paccenti, And in time they arrive
yattha dukkhaį¹ nirujjhatÄ«āti. at the place where suffering ceases.ā
Dasamaį¹.
Anuttariyavaggo tatiyo.
TassuddÄnaį¹
SÄmako aparihÄniyo,
Bhayaį¹ himavÄnussati;
KaccÄno dve ca samayÄ,
UdÄyÄ« anuttariyenÄti.