Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 6.41 Numbered Discourses 6.41

4. Devatāvagga 4. Deities

Dārukkhandhasutta A Tree Trunk

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So I have heard.

ekaį¹ samayaį¹ āyasmā sāriputto rājagahe viharati gijjhakÅ«į¹­e pabbate. At one time Venerable Sāriputta was staying near Rājagaha, on the Vultureā€™s Peak Mountain.

Atha kho āyasmā sāriputto pubbaį¹‡hasamayaį¹ nivāsetvā pattacÄ«varamādāya sambahulehi bhikkhÅ«hi saddhiį¹ gijjhakÅ«į¹­Ä pabbatā orohanto addasa aƱƱatarasmiį¹ padese mahantaį¹ dārukkhandhaį¹. Then Venerable Sāriputta robed up in the morning and, taking his bowl and robe, descended the Vultureā€™s Peak together with several mendicants. At a certain spot he saw a large tree trunk,

Disvā bhikkhū āmantesi: and he addressed the mendicants,

ā€œpassatha no, āvuso, tumhe amuį¹ mahantaį¹ dārukkhandhanā€ti? ā€œReverends, do you see this large tree trunk?ā€

ā€œEvamāvusoā€ti. ā€œYes, reverend.ā€

ā€œÄ€kaį¹…khamāno, āvuso, bhikkhu iddhimā cetovasippatto amuį¹ dārukkhandhaį¹ pathavÄ«tveva adhimucceyya. ā€œIf they wanted to, a mendicant with psychic powers who has mastered their mind could determine this tree trunk to be nothing but earth.

Taį¹ kissa hetu? Why is that?

Atthi, āvuso, amumhi dārukkhandhe pathavÄ«dhātu, yaį¹ nissāya bhikkhu iddhimā cetovasippatto amuį¹ dārukkhandhaį¹ pathavÄ«tveva adhimucceyya. Because the earth element exists in the tree trunk. Relying on that a mendicant with psychic powers could determine it to be nothing but earth.

Ākaį¹…khamāno, āvuso, bhikkhu iddhimā cetovasippatto amuį¹ dārukkhandhaį¹ āpotveva adhimucceyya ā€¦peā€¦ If they wanted to, a mendicant with psychic powers who has mastered their mind could determine this tree trunk to be nothing but water. ā€¦

tejotveva adhimucceyya ā€¦ Or they could determine it to be nothing but fire ā€¦

vāyotveva adhimucceyya ā€¦ Or they could determine it to be nothing but air ā€¦

subhantveva adhimucceyya ā€¦ Or they could determine it to be nothing but beautiful ā€¦

asubhantveva adhimucceyya. Or they could determine it to be nothing but ugly.

Taį¹ kissa hetu? Why is that?

Atthi, āvuso, amumhi dārukkhandhe asubhadhātu, yaį¹ nissāya bhikkhu iddhimā cetovasippatto amuį¹ dārukkhandhaį¹ asubhantveva adhimucceyyāā€ti. Because the element of ugliness exists in the tree trunk. Relying on that a mendicant with psychic powers could determine it to be nothing but ugly.ā€

Ekādasamaį¹.
PreviousNext