Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 6.102 Numbered Discourses 6.102
10. Änisaį¹savagga 10. Benefit
Anavatthitasutta Transience
āCha, bhikkhave, Änisaį¹se sampassamÄnena alameva bhikkhunÄ sabbasaį¹
khÄresu anodhiį¹ karitvÄ aniccasaƱƱaį¹ upaį¹į¹hÄpetuį¹. āMendicants, seeing six benefits is quite enough to establish the perception of impermanence in all conditions without qualification.
Katame cha? What six?
āSabbasaį¹
khÄrÄ ca me anavatthitÄ khÄyissanti, sabbaloke ca me mano nÄbhiramissati, sabbalokÄ ca me mano vuį¹į¹hahissati, nibbÄnapoį¹aƱca me mÄnasaį¹ bhavissati, saį¹yojanÄ ca me pahÄnaį¹ gacchissanti, paramena ca sÄmaƱƱena samannÄgato bhavissÄmÄ«āti. āAll conditions will appear to me as transient.ā āMy mind will not delight anywhere in the world.ā āMy mind will rise above the whole world.ā āMy mind will incline to extinguishment.ā āMy fetters will be given up.ā āI will achieve the ultimate goal of the ascetic life.ā
Ime kho, bhikkhave, cha Änisaį¹se sampassamÄnena alameva bhikkhunÄ sabbasaį¹
khÄresu anodhiį¹ karitvÄ aniccasaƱƱaį¹ upaį¹į¹hÄpetunāti. Seeing these six benefits is quite enough to establish the perception of impermanence in all conditions without qualification.ā
Sattamaį¹.