Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 8.60 Numbered Discourses 8.60
6. Gotamīvagga 6. Gotamī
Dutiyapuggalasutta Eight People (2nd)
āAį¹į¹hime, bhikkhave, puggalÄ ÄhuneyyÄ ā¦peā¦ anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassa. āMendicants, these eight people are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.
Katame aį¹į¹ha? What eight?
SotÄpanno, sotÄpattiphalasacchikiriyÄya paį¹ipanno ā¦peā¦ arahÄ, arahattÄya paį¹ipanno. The stream-enterer and the one practicing to realize the fruit of stream-entry. The once-returner and the one practicing to realize the fruit of once-return. The non-returner and the one practicing to realize the fruit of non-return. The perfected one, and the one practicing for perfection.
Ime kho, bhikkhave, aį¹į¹ha puggalÄ ÄhuneyyÄ ā¦peā¦ anuttaraį¹ puƱƱakkhettaį¹ lokassÄti. These are the eight people who are worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and are the supreme field of merit for the world.
CattÄro ca paį¹ipannÄ, Four practicing the path,
cattÄro ca phale į¹hitÄ; and four established in the fruit.
Esa saį¹
gho samukkaį¹į¹ho, This is the exalted Saį¹
gha,
sattÄnaį¹ aį¹į¹ha puggalÄ. the eight people among sentient beings.
YajamÄnÄnaį¹ manussÄnaį¹, For humans, those merit-seeking creatures,
puƱƱapekkhÄna pÄį¹inaį¹; who sponsor sacrifices,
Karotaį¹ opadhikaį¹ puƱƱaį¹, making worldly merit,
ettha dinnaį¹ mahapphalanāti. whatās given here is very fruitful.ā
Dasamaį¹.
GotamÄ«vaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
GotamÄ« ovÄdaį¹ saį¹
khittaį¹,
dÄ«ghajÄį¹u ca ujjayo;
BhayÄ dve ÄhuneyyÄ ca,
dve ca aį¹į¹ha puggalÄti.