Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 8.71 Numbered Discourses 8.71
8. Yamakavagga 8. Pairs
Paį¹hamasaddhÄsutta Inspiring All Around (1st)
āSaddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti, no ca sÄ«lavÄ. āMendicants, a mendicant is faithful but not ethical.
Evaį¹ so tenaį¹
gena aparipÅ«ro hoti. So theyāre incomplete in that respect,
Tena taį¹ aį¹
gaį¹ paripÅ«retabbaį¹: and should fulfill it, thinking:
ākintÄhaį¹ saddho ca assaį¹ sÄ«lavÄ cÄāti. āHow can I become faithful and ethical?ā
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti sÄ«lavÄ ca, When the mendicant is faithful and ethical,
evaį¹ so tenaį¹
gena paripÅ«ro hoti. theyāre complete in that respect.
Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti sÄ«lavÄ ca, no ca bahussuto. A mendicant is faithful and ethical, but not learned.
Evaį¹ so tenaį¹
gena aparipÅ«ro hoti. So theyāre incomplete in that respect,
Tena taį¹ aį¹
gaį¹ paripÅ«retabbaį¹: and should fulfill it, thinking:
ākintÄhaį¹ saddho ca assaį¹, sÄ«lavÄ ca, bahussuto cÄāti. āHow can I become faithful, ethical, and learned?ā
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti sÄ«lavÄ ca bahussuto ca, When the mendicant is faithful, ethical, and learned,
evaį¹ so tenaį¹
gena paripÅ«ro hoti. theyāre complete in that respect.
Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti sÄ«lavÄ ca bahussuto ca, no ca dhammakathiko ā¦peā¦ A mendicant is faithful, ethical, and learned, but not a Dhamma speaker. ā¦
dhammakathiko ca, no ca parisÄvacaro ā¦peā¦ they donāt frequent assemblies ā¦
parisÄvacaro ca, no ca visÄrado parisÄya dhammaį¹ deseti ā¦peā¦ they donāt teach Dhamma to the assembly with assurance ā¦
visÄrado ca parisÄya dhammaį¹ deseti, no ca catunnaį¹ jhÄnÄnaį¹ ÄbhicetasikÄnaį¹ diį¹į¹hadhammasukhavihÄrÄnaį¹ nikÄmalÄbhÄ« hoti akicchalÄbhÄ« akasiralÄbhÄ« ā¦peā¦ they donāt get the four absorptionsāblissful meditations in this life that belong to the higher mindāwhen they want, without trouble or difficulty ā¦
catunnaį¹ jhÄnÄnaį¹ ÄbhicetasikÄnaį¹ diį¹į¹hadhammasukhavihÄrÄnaį¹ nikÄmalÄbhÄ« hoti akicchalÄbhÄ« akasiralÄbhÄ«, no ca ÄsavÄnaį¹ khayÄ anÄsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱÄvimuttiį¹ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharati; they donāt realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
evaį¹ so tenaį¹
gena aparipÅ«ro hoti. So theyāre incomplete in that respect,
Tena taį¹ aį¹
gaį¹ paripÅ«retabbaį¹: and should fulfill it, thinking:
ākintÄhaį¹ saddho ca assaį¹, sÄ«lavÄ ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisÄvacaro ca, visÄrado ca parisÄya dhammaį¹ deseyyaį¹, catunnaƱca jhÄnÄnaį¹ ÄbhicetasikÄnaį¹ diį¹į¹hadhammasukhavihÄrÄnaį¹ nikÄmalÄbhÄ« assaį¹ akicchalÄbhÄ« akasiralÄbhÄ«, ÄsavÄnaƱca khayÄ anÄsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱÄvimuttiį¹ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja vihareyyanāti. āHow can I become faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the four absorptions when they want, and one who lives having realized the ending of defilements?ā
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti, sÄ«lavÄ ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisÄvacaro ca, visÄrado ca parisÄya dhammaį¹ deseti, catunnaƱca jhÄnÄnaį¹ ÄbhicetasikÄnaį¹ diį¹į¹hadhammasukhavihÄrÄnaį¹ nikÄmalÄbhÄ« hoti akicchalÄbhÄ« akasiralÄbhÄ«, ÄsavÄnaƱca khayÄ anÄsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱÄvimuttiį¹ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharati; When theyāre faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the four absorptions when they want, and one who lives having realized the ending of defilements,
evaį¹ so tenaį¹
gena paripÅ«ro hoti. theyāre complete in that respect.
Imehi kho, bhikkhave, aį¹į¹hahi dhammehi samannÄgato bhikkhu samantapÄsÄdiko ca hoti sabbÄkÄraparipÅ«ro cÄāti. A mendicant who has these eight qualities is impressive all around, and is complete in every respect.ā
Paį¹hamaį¹.