Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 9.43 Numbered Discourses 9.43

5. SāmaƱƱavagga 5. Similarity

Kāyasakkhīsutta A Direct Witness

ā€œā€˜KāyasakkhÄ«, kāyasakkhÄ«ā€™ti, āvuso, vuccati. ā€œReverend, they speak of a person called ā€˜direct witnessā€™.

Kittāvatā nu kho, āvuso, kāyasakkhÄ« vutto bhagavatāā€ti? What is the direct witness that the Buddha spoke of?ā€

Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi ā€¦peā€¦ paį¹­hamaį¹ jhānaį¹ upasampajja viharati. ā€œFirst, take a mendicant who, quite secluded from sensual pleasures ā€¦ enters and remains in the first absorption.

Yathā yathā ca tadāyatanaį¹ tathā tathā naį¹ kāyena phusitvā viharati. They meditate directly experiencing that dimension in every way.

Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā pariyāyena. To this extent the Buddha spoke of the direct witness in a qualified sense.

Puna caparaį¹, āvuso, bhikkhu vitakkavicārānaį¹ vÅ«pasamā ā€¦peā€¦ dutiyaį¹ jhānaį¹ ā€¦ Furthermore, take a mendicant who, as the placing of the mind and keeping it connected are stilled, enters and remains in the second absorption ā€¦

tatiyaį¹ jhānaį¹ ā€¦ third absorption ā€¦

catutthaį¹ jhānaį¹ upasampajja viharati. fourth absorption.

Yathā yathā ca tadāyatanaį¹ tathā tathā naį¹ kāyena phusitvā viharati. They meditate directly experiencing that dimension in every way.

Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhī vutto bhagavatā pariyāyena. To this extent the Buddha spoke of the direct witness in a qualified sense.

Puna caparaį¹, āvuso, bhikkhu sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ā€˜ananto ākāsoā€™ti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja viharati. Furthermore, take a mendicant who, going totally beyond perceptions of form, with the ending of perceptions of impingement, not focusing on perceptions of diversity, aware that ā€˜space is infiniteā€™, enters and remains in the dimension of infinite space.

Yathā yathā ca tadāyatanaį¹ tathā tathā naį¹ kāyena phusitvā viharati. They meditate directly experiencing that dimension in every way.

Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhÄ« vutto bhagavatā pariyāyena ā€¦peā€¦. To this extent the Buddha spoke of the direct witness in a qualified sense. Furthermore, take a mendicant who enters and remains in the dimension of infinite consciousness ā€¦ the dimension of nothingness ā€¦ the dimension of neither perception nor non-perception ā€¦

Puna caparaį¹, āvuso, bhikkhu sabbaso nevasaƱƱānāsaƱƱāyatanaį¹ samatikkamma saƱƱāvedayitanirodhaį¹ upasampajja viharati, paƱƱāya cassa disvā āsavā parikkhÄ«į¹‡Ä honti. Furthermore, take a mendicant who, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling. And, having seen with wisdom, their defilements come to an end.

Yathā yathā ca tadāyatanaį¹ tathā tathā naį¹ kāyena phusitvā viharati. They meditate directly experiencing that dimension in every way.

Ettāvatāpi kho, āvuso, kāyasakkhÄ« vutto bhagavatā nippariyāyenāā€ti. To this extent the Buddha spoke of the direct witness in a definitive sense.ā€

Dutiyaį¹.
PreviousNext