Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.106 Numbered Discourses 10.106

11. Samaį¹‡asaƱƱāvagga 11. Perceptions for Ascetics

Nijjarasutta Wearing Away

ā€œDasayimāni, bhikkhave, nijjaravatthÅ«ni. ā€œMendicants, there are these ten grounds for wearing away.

Katamāni dasa? What ten?

Sammādiį¹­į¹­hikassa, bhikkhave, micchādiį¹­į¹­hi nijjiį¹‡į¹‡Ä hoti; For one of right view, wrong view is worn away.

ye ca micchādiį¹­į¹­hipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong view are worn away.

sammādiį¹­į¹­hipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right view, many skillful qualities are fully developed.

Sammāsaį¹…kappassa, bhikkhave, micchāsaį¹…kappo nijjiį¹‡į¹‡o hoti; For one of right thought, wrong thought is worn away.

ye ca micchāsaį¹…kappapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong thought are worn away.

sammāsaį¹…kappapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right thought, many skillful qualities are fully developed.

Sammāvācassa, bhikkhave, micchāvācā nijjiį¹‡į¹‡Ä hoti; For one of right speech, wrong speech is worn away.

ye ca micchāvācāpaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong speech are worn away.

sammāvācāpaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right speech, many skillful qualities are fully developed.

Sammākammantassa, bhikkhave, micchākammanto nijjiį¹‡į¹‡o hoti; For one of right action, wrong action is worn away.

ye ca micchākammantapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong action are worn away.

sammākammantapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right action, many skillful qualities are fully developed.

SammāājÄ«vassa, bhikkhave, micchāājÄ«vo nijjiį¹‡į¹‡o hoti; For one of right livelihood, wrong livelihood is worn away.

ye ca micchāājÄ«vapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong livelihood are worn away.

sammāājÄ«vapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right livelihood, many skillful qualities are fully developed.

Sammāvāyāmassa, bhikkhave, micchāvāyāmo nijjiį¹‡į¹‡o hoti; For one of right effort, wrong effort is worn away.

ye ca micchāvāyāmapaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong effort are worn away.

sammāvāyāmapaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right effort, many skillful qualities are fully developed.

Sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati nijjiį¹‡į¹‡Ä hoti; For one of right mindfulness, wrong mindfulness is worn away.

ye ca micchāsatipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong mindfulness are worn away.

sammāsatipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right mindfulness, many skillful qualities are fully developed.

Sammāsamādhissa, bhikkhave, micchāsamādhi nijjiį¹‡į¹‡o hoti; For one of right immersion, wrong immersion is worn away.

ye ca micchāsamādhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong immersion are worn away.

sammāsamādhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right immersion, many skillful qualities are fully developed.

SammāƱāį¹‡issa, bhikkhave, micchāƱāį¹‡aį¹ nijjiį¹‡į¹‡aį¹ hoti; For one of right knowledge, wrong knowledge is worn away.

ye ca micchāƱāį¹‡apaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong knowledge are worn away.

sammāƱāį¹‡apaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right knowledge, many skillful qualities are fully developed.

Sammāvimuttissa, bhikkhave, micchāvimutti nijjiį¹‡į¹‡Ä hoti; For one of right freedom, wrong freedom is worn away.

ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiį¹‡į¹‡Ä honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong freedom are worn away.

sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed.

Imāni kho, bhikkhave, dasa nijjaravatthÅ«nÄ«ā€ti. These are the ten grounds for wearing away.ā€

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext