Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 10.107 Numbered Discourses 10.107

11. Samaį¹‡asaƱƱāvagga 11. Perceptions for Ascetics

Dhovanasutta The Bone-Washing Ceremony

ā€œAtthi, bhikkhave, dakkhiį¹‡esu janapadesu dhovanaį¹ nāma. ā€œMendicants, in the southern lands there is a ceremony named ā€˜bone-washingā€™.

Tattha hoti annampi pānampi khajjampi bhojjampi leyyampi peyyampi naccampi gītampi vāditampi. There they have food, drink, snacks, meals, refreshments, and beverages, as well as dancing, singing, and music.

Atthetaį¹, bhikkhave, dhovanaį¹; ā€˜netaį¹ natthÄ«ā€™ti vadāmi. There is such a washing, I donā€™t deny it.

TaƱca kho etaį¹, bhikkhave, dhovanaį¹ hÄ«naį¹ gammaį¹ pothujjanikaį¹ anariyaį¹ anatthasaį¹hitaį¹ na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saį¹vattati. But that washing is low, crude, ordinary, ignoble, and pointless. It doesnā€™t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment.

AhaƱca kho, bhikkhave, ariyaį¹ dhovanaį¹ desessāmi, yaį¹ dhovanaį¹ ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saį¹vattati, yaį¹ dhovanaį¹ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraį¹‡adhammā sattā maraį¹‡ena parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti. I will teach a noble washing that leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. Relying on that washing, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.

Taį¹ suį¹‡Ätha, sādhukaį¹ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Listen and apply your mind well, I will speak.ā€

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€œYes, sir,ā€ they replied.

Bhagavā etadavoca: The Buddha said this:

ā€œKatamaƱca taį¹, bhikkhave, ariyaį¹ dhovanaį¹, yaį¹ dhovanaį¹ ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saį¹vattati, yaį¹ dhovanaį¹ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraį¹‡adhammā sattā maraį¹‡ena parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti? ā€œAnd what is that noble washing?

Sammādiį¹­į¹­hikassa, bhikkhave, micchādiį¹­į¹­hi niddhotā hoti; For one of right view, wrong view is washed away.

ye ca micchādiį¹­į¹­hipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa niddhotā honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong view are washed away.

sammādiį¹­į¹­hipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right view, many skillful qualities are fully developed.

Sammāsaį¹…kappassa, bhikkhave, micchāsaį¹…kappo niddhoto hoti ā€¦peā€¦ For one of right thought, wrong thought is washed away. ā€¦

sammāvācassa, bhikkhave, micchāvācā niddhotā hoti ā€¦ For one of right speech, wrong speech is washed away. ā€¦

sammākammantassa, bhikkhave, micchākammanto niddhoto hoti ā€¦ For one of right action, wrong action is washed away. ā€¦

sammāājÄ«vassa, bhikkhave, micchāājÄ«vo niddhoto hoti ā€¦ For one of right livelihood, wrong livelihood is washed away. ā€¦

sammāvāyāmassa, bhikkhave, micchāvāyāmo niddhoto hoti ā€¦ For one of right effort, wrong effort is washed away. ā€¦

sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati niddhotā hoti ā€¦ For one of right mindfulness, wrong mindfulness is washed away. ā€¦

sammāsamādhissa, bhikkhave, micchāsamādhi niddhoto hoti ā€¦ For one of right immersion, wrong immersion is washed away. ā€¦

sammāƱāį¹‡issa, bhikkhave, micchāƱāį¹‡aį¹ niddhotaį¹ hoti ā€¦peā€¦. For one of right knowledge, wrong knowledge is washed away. ā€¦

Sammāvimuttissa, bhikkhave, micchāvimutti niddhotā hoti; For one of right freedom, wrong freedom is washed away.

ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa niddhotā honti; And the many bad, unskillful qualities that arise because of wrong freedom are washed away.

sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchanti. And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed.

Idaį¹ kho taį¹, bhikkhave, ariyaį¹ dhovanaį¹ ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saį¹vattati, yaį¹ dhovanaį¹ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti, maraį¹‡adhammā sattā maraį¹‡ena parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammā sattā sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccantÄ«ā€ti. This is the noble washing that leads solely to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and extinguishment. Relying on this washing, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.ā€

Sattamaį¹.
PreviousNext