Other Translations: Deutsch
From:
Aį¹
guttara NikÄya 10.220 Numbered Discourses 10.220
21. KarajakÄyavagga 21. The Body Born of Deeds
AdhammacariyÄsutta Unprincipled Conduct
Atha kho aƱƱataro brÄhmaį¹o yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavatÄ saddhiį¹ sammodi. Then a certain brahmin went up to the Buddha and exchanged greetings with him.
SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sÄraį¹Ä«yaį¹ vÄ«tisÄretvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho so brÄhmaį¹o bhagavantaį¹ etadavoca: When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha:
āko nu kho, bho gotama, hetu ko paccayo yena māidhekacce sattÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä apÄyaį¹ duggatiį¹ vinipÄtaį¹ nirayaį¹ upapajjantÄ«āti? āWhat is the cause, worthy Gotama, what is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell?ā
āAdhammacariyÄvisamacariyÄhetu kho, brÄhmaį¹a, evamāidhekacce sattÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä apÄyaį¹ duggatiį¹ vinipÄtaį¹ nirayaį¹ upapajjantÄ«āti. āUnprincipled and immoral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.ā
āKo pana, bho gotama, hetu ko paccayo yena māidhekacce sattÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapajjantÄ«āti? āBut what is the cause, worthy Gotama, what is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm?ā
āDhammacariyÄsamacariyÄhetu kho, brÄhmaį¹a, evamāidhekacce sattÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapajjantÄ«āti. āPrincipled and moral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.ā
āNa kho ahaį¹ imassa bhoto gotamassa saį¹
khittena bhÄsitassa vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄmi. āI donāt understand the detailed meaning of what the worthy Gotama has said in brief.
SÄdhu me bhavaį¹ gotamo tathÄ dhammaį¹ desetu yathÄhaį¹ imassa bhoto gotamassa saį¹
khittena bhÄsitassa vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄneyyanāti. Please, worthy Gotama, teach me this matter so I can understand the detailed meaning.ā
āTena hi, brÄhmaį¹a, suį¹Ähi, sÄdhukaį¹ manasi karohi; bhÄsissÄmÄ«āti. āWell then, brahmin, listen and apply your mind well, I will speak.ā
āEvaį¹, bhoāti kho so brÄhmaį¹o bhagavato paccassosi. āYes, worthy sir,ā the brahmin replied.
BhagavÄ etadavoca: The Buddha said this:
āTividhÄ kho, brÄhmaį¹a, kÄyena adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti; āBrahmin, unprincipled and immoral conduct is threefold by way of body,
catubbidhÄ vÄcÄya adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti; fourfold by way of speech,
tividhÄ manasÄ adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti. and threefold by way of mind.
KathaƱca, brÄhmaį¹a, tividhÄ kÄyena adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti ā¦peā¦ And how is unprincipled and immoral conduct threefold by way of body? ā¦
evaį¹ kho, brÄhmaį¹a, tividhÄ kÄyena adhammacariyÄ visamacariyÄ hoti. Thatās how unprincipled and immoral conduct is threefold by way of body.
KathaƱca, brÄhmaį¹a, catubbidhÄ vÄcÄya adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti ā¦peā¦ And how is unprincipled and immoral conduct fourfold by way of speech? ā¦
evaį¹ kho, brÄhmaį¹a, catubbidhÄ vÄcÄya adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti. Thatās how unprincipled and immoral conduct is fourfold by way of speech.
KathaƱca, brÄhmaį¹a, tividhÄ manasÄ adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti ā¦peā¦ And how is unprincipled and immoral conduct threefold by way of mind? ā¦
evaį¹ kho, brÄhmaį¹a, tividhÄ manasÄ adhammacariyÄvisamacariyÄ hoti. Thatās how unprincipled and immoral conduct is threefold by way of mind.
Evaį¹ adhammacariyÄvisamacariyÄhetu kho, brÄhmaį¹a, evamāidhekacce sattÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä apÄyaį¹ duggatiį¹ vinipÄtaį¹ nirayaį¹ upapajjanti. Thatās how unprincipled and immoral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.
TividhÄ, brÄhmaį¹a, kÄyena dhammacariyÄsamacariyÄ hoti; Principled and moral conduct is threefold by way of body,
catubbidhÄ vÄcÄya dhammacariyÄsamacariyÄ hoti; fourfold by way of speech,
tividhÄ manasÄ dhammacariyÄsamacariyÄ hoti. and threefold by way of mind.
KathaƱca, brÄhmaį¹a, tividhÄ kÄyena dhammacariyÄsamacariyÄ hoti ā¦peā¦ And how is principled and moral conduct threefold by way of body? ā¦
evaį¹ kho, brÄhmaį¹a, tividhÄ kÄyena dhammacariyÄsamacariyÄ hoti. Thatās how principled and moral conduct is threefold by way of body.
KathaƱca, brÄhmaį¹a, catubbidhÄ vÄcÄya dhammacariyÄsamacariyÄ hoti ā¦peā¦ And how is principled and moral conduct fourfold by way of speech? ā¦
evaį¹ kho, brÄhmaį¹a, catubbidhÄ vÄcÄya dhammacariyÄsamacariyÄ hoti. Thatās how principled and moral conduct is fourfold by way of speech.
KathaƱca, brÄhmaį¹a, tividhÄ manasÄ dhammacariyÄsamacariyÄ hoti ā¦peā¦ And how is principled and moral conduct threefold by way of mind? ā¦
evaį¹ kho, brÄhmaį¹a, tividhÄ manasÄ dhammacariyÄsamacariyÄ hoti. Thatās how principled and moral conduct is threefold by way of mind.
Evaį¹ dhammacariyÄsamacariyÄhetu kho, brÄhmaį¹a, evamāidhekacce sattÄ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sugatiį¹ saggaį¹ lokaį¹ upapajjantÄ«āti. Thatās how principled and moral conduct is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.ā
āAbhikkantaį¹, bho gotama, abhikkantaį¹, bho gotama ā¦peā¦ āExcellent, worthy Gotama! Excellent! ā¦
upÄsakaį¹ maį¹ bhavaį¹ gotamo dhÄretu ajjatagge pÄį¹upetaį¹ saraį¹aį¹ gatanāti. From this day forth, may the worthy Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.ā
Dasamaį¹.
KarajakÄyavaggo paį¹hamo.