Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Cariyāpiį¹­aka The Conduct Leading to Buddhahood

Akittivagga The Chapter With Akitti

Dānapāramī 2 The Perfection of Giving (2nd)

Saį¹…khacariya Saį¹…khaā€™s Conduct

ā€œPunāparaį¹ yadā homi, ā€œThen again when I was

Brāhmaį¹‡o saį¹…khasavhayo; a brahmin called Saį¹…kha,

Mahāsamuddaį¹ taritukāmo, wanting to cross the great ocean,

Upagacchāmi paį¹­į¹­anaį¹. I was on my way to the port.

Tatthaddasaį¹ paį¹­ipathe, There I saw across the way

Sayambhuį¹ aparājitaį¹; one self-awakened, undefeated,

Kantāraddhānaį¹ paį¹­ipannaį¹, walking a desert road

Tattāya kaį¹­hinabhÅ«miyā. whose ground was hot and rough.

Tamahaį¹ paį¹­ipathe disvā, Seeing him across the way,

imamatthaį¹ vicintayiį¹; I thought this:

ā€˜Idaį¹ khettaį¹ anuppattaį¹, ā€˜A field has appeared

puƱƱakāmassa jantuno. for a person desiring merit.

Yathā kassako puriso, Now suppose a farmer

khettaį¹ disvā mahāgamaį¹; seeing a fertile field

Tattha bÄ«jaį¹ na ropeti, does not sow seed there,

na so dhaƱƱena atthiko. then they are not in need of grain.

Evamevāhaį¹ puƱƱakāmo, So too, if I, desiring merit,

Disvā khettavaruttamaį¹; seeing a supreme excellent field,

Yadi tattha kāraį¹ na karomi, do not render service there,

Nāhaį¹ puƱƱena atthiko. then I am not in need of merit.

Yathā amacco muddikāmo, Or suppose a minister seeking the royal seal

raƱƱo antepure jane; of authority over the people of the court,

Na deti tesaį¹ dhanadhaƱƱaį¹, does not give them money and grain,

muddito parihāyati. their authority dwindles.

Evamevāhaį¹ puƱƱakāmo, So too, if I, desiring merit,

Vipulaį¹ disvāna dakkhiį¹‡aį¹; seeing an abundantly worthy recipient,

Yadi tassa dānaį¹ na dadāmi, do not give gifts to them,

Parihāyissāmi puƱƱatoā€™. I will dwindle in merit.ā€™

Evāhaį¹ cintayitvāna, Reflecting in this way,

orohitvā upāhanā; I took off my sandals

Tassa pādāni vanditvā, and bowed to his feet,

adāsiį¹ chattupāhanaį¹. giving him an umbrella and sandals.

Tenevāhaį¹ sataguį¹‡ato, Though I was a hundred times

Sukhumālo sukhedhito; more delicate and dainty than him,

Api ca dānaį¹ paripÅ«rento, fulfilling my generosity,

Evaį¹ tassa adāsahanā€ti. I gave like this to him.ā€

Saį¹…khacariyaį¹ dutiyaį¹.
PreviousNext