Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Cariyāpiį¹­aka The Conduct Leading to Buddhahood

Hatthināgavagga The Chapter on an Elephant

Sīlapāramī 7 The Perfection of Ethics (7th)

Mātaį¹…gacariya Mātaį¹…gaā€™s Conduct

ā€œPunāparaį¹ yadā homi, ā€œThen again when I was

jaį¹­ilo uggatāpano; a matted-hair ascetic of severe penance,

Mātaį¹…go nāma nāmena, Mātaį¹…ga was my name,

sīlavā susamāhito. I was virtuous and serene.

AhaƱca brāhmaį¹‡o eko, A brahmin and I both lived

gaį¹…gākÅ«le vasāmubho; on a bank of the Ganges.

Ahaį¹ vasāmi upari, I stayed upstream,

heį¹­į¹­hā vasati brāhmaį¹‡o. the brahmin downstream.

Vicaranto anukūlamhi, Wandering along the riverbank,

uddhaį¹ me assamaddasa; he saw my hermitage upstream.

Tattha maį¹ paribhāsetvā, Then he abused and cursed me,

abhisapi muddhaphālanaį¹. that my head would split in seven.

Yadihaį¹ tassa pakuppeyyaį¹, If I were upset with him

yadi sÄ«laį¹ na gopaye; and if I were not taking care of my ethics,

Oloketvānahaį¹ tassa, then just with a glance

kareyyaį¹ chārikaį¹ viya. I could have reduced him to ashes.

Yaį¹ so tadā maį¹ abhisapi, But when he cursed me then,

kupito duį¹­į¹­hamānaso; so angry and bitter-hearted,

Tasseva matthake nipati, it fell right back on his own head:

yogena taį¹ pamocayiį¹. I freed him from that yoke.

Anurakkhiį¹ mama sÄ«laį¹, I guarded my ethics,

nārakkhiį¹ mama jÄ«vitaį¹; not my life.

SÄ«lavā hi tadā āsiį¹, For then I was ethical,

bodhiyāyeva kāraį¹‡Äā€ti. because it was solely for awakening.ā€

Mātaį¹…gacariyaį¹ sattamaį¹.
PreviousNext