Other Translations: Deutsch
From:
CariyÄpiį¹aka The Conduct Leading to Buddhahood
HatthinÄgavagga The Chapter on an Elephant
SÄ«lapÄramÄ« 8 The Perfection of Ethics (8th)
Dhammadevaputtacariya The Deity Dhammaās Conduct
āPunÄparaį¹ yadÄ homi, āThen again when I was
mahÄpakkho mahiddhiko; of great retinue and psychic power,
Dhammo nÄma mahÄyakkho, a great spirit named Dhamma,
sabbalokÄnukampako. I had sympathy for the whole world.
Dasakusalakammapathe, Establishing the populace
samÄdapento mahÄjanaį¹; in the ten ways of skillful deeds,
CarÄmi gÄmanigamaį¹, I wandered from village to town,
samitto saparijjano. with friends and associates.
PÄpo kadariyo yakkho, A wicked, miserly spirit
dÄ«pento dasa pÄpake; promoting the ten wicked ways
Sopettha mahiyÄ carati, was also wandering the earth
samitto saparijjano. with friends and associates.
DhammavÄdÄ« adhammo ca, The righteous and unrighteous,
ubho paccanikÄ mayaį¹; we were each otherās foe.
Dhure dhuraį¹ ghaį¹į¹ayantÄ, Slamming chariot shafts,
samimhÄ paį¹ipathe ubho. we collided together.
Kalaho vattatÄ« bhesmÄ, A dreadful quarrel ensued
kalyÄį¹apÄpakassa ca; between the good and the ill,
MaggÄ okkamanatthÄya, a great war loomed
mahÄyuddho upaį¹į¹hito. aiming to push the other off the road.
Yadihaį¹ tassa kuppeyyaį¹, If I had been upset with him,
yadi bhinde tapoguį¹aį¹; if I had broken my asceticism,
Sahaparijanaį¹ tassa, I could have reduced him to dust,
rajabhÅ«taį¹ kareyyahaį¹. together with his companions.
Api cÄhaį¹ sÄ«larakkhÄya, Nevertheless, for the sake of guarding my ethics,
nibbÄpetvÄna mÄnasaį¹; I quelled my mind.
Saha janenokkamitvÄ, I left the road with my folk,
pathaį¹ pÄpassa dÄsahaį¹. giving it to the wicked one.
Saha pathato okkante, As soon as I left the path,
katvÄ cittassa nibbutiį¹; and I had quelled my mind,
Vivaraį¹ adÄsi pathavÄ«, the earth opened up
pÄpayakkhassa tÄvadeāti. for that wicked spirit.ā
Dhammadevaputtacariyaį¹ aį¹į¹hamaį¹.