Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 44 So It Was Said 44

Dukanipāta The Book of the Twos

Dutiyavagga Chapter Two

Nibbānadhātusutta Elements of Extinguishment

VuttaƱhetaį¹ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaį¹: This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

ā€œDvemā, bhikkhave, nibbānadhātuyo. ā€œThere are, mendicants, these two elements of extinguishment.

Katamā dve? What two?

Saupādisesā ca nibbānadhātu, anupādisesā ca nibbānadhātu. The element of extinguishment with residue, and the element of extinguishment with no residue.

Katamā ca, bhikkhave, saupādisesā nibbānadhātu? And what is the element of extinguishment with residue?

Idha, bhikkhave, bhikkhu arahaį¹ hoti khÄ«į¹‡Äsavo vusitavā katakaraį¹‡Ä«yo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhÄ«į¹‡abhavasaį¹yojano sammadaƱƱāvimutto. Itā€™s when a mendicant is a perfected one, with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenment.

Tassa tiį¹­į¹­hanteva paƱcindriyāni yesaį¹ avighātattā manāpāmanāpaį¹ paccanubhoti, sukhadukkhaį¹ paį¹­isaį¹vedeti. Their five sense faculties still remain. So long as their senses have not gone they continue to experience the agreeable and disagreeable, to feel pleasure and pain.

Tassa yo rāgakkhayo, dosakkhayo, mohakkhayoā€”The ending of greed, hate, and delusion in them

ayaį¹ vuccati, bhikkhave, saupādisesā nibbānadhātu. is called the element of extinguishment with residue.

Katamā ca, bhikkhave, anupādisesā nibbānadhātu? And what is the element of extinguishment with no residue?

Idha, bhikkhave, bhikkhu arahaį¹ hoti khÄ«į¹‡Äsavo vusitavā katakaraį¹‡Ä«yo ohitabhāro anuppattasadattho parikkhÄ«į¹‡abhavasaį¹yojano sammadaƱƱāvimutto. Itā€™s when a mendicant is a perfected one, with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetter of continued existence, and is rightly freed through enlightenment.

Tassa idheva, bhikkhave, sabbavedayitāni anabhinanditāni sÄ«ti bhavissanti. For them, everything thatā€™s felt, being no longer relished, will become cool right here.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, anupādisesā nibbānadhātu. This is called the element of extinguishment with no residue.

Imā kho, bhikkhave, dve nibbānadhātuyoā€ti. These are the two elements of extinguishment.ā€

Etamatthaį¹ bhagavā avoca. The Buddha spoke this matter.

Tatthetaį¹ iti vuccati: On this it is said:

ā€œDuve imā cakkhumatā pakāsitā, ā€œThese two elements of extinguishment have been explained

Nibbānadhātū anissitena tādinā; by the Clear-eyed One, the unattached, the unaffected.

Ekā hi dhātu idha diį¹­į¹­hadhammikā, One element pertains to this lifeā€”

Saupādisesā bhavanettisaį¹…khayā; that with residue though the conduit to rebirth has ended;

Anupādisesā pana samparāyikā, and that with no residue, which pertains to what follows this life,

Yamhi nirujjhanti bhavāni sabbaso. where all states of existence cease.

Ye etadaƱƱāya padaį¹ asaį¹…khataį¹, Those who have fully understood the unconditioned stateā€”

Vimuttacittā bhavanettisaį¹…khayā; their minds freed, the conduit to rebirth endedā€”

Te dhammasārādhigamā khaye ratā, attained to the heart of the Dhamma, they delight in ending,

Pahaį¹su te sabbabhavāni tādinoā€ti. the unaffected ones have given up all states of existence.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Sattamaį¹.
PreviousNext