Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 46 So It Was Said 46

Dukanipāta The Book of the Twos

Dutiyavagga Chapter Two

Sikkhānisaį¹sasutta The Benefits of Training

VuttaƱhetaį¹ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaį¹: This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

ā€œSikkhānisaį¹sā, bhikkhave, viharatha paƱƱuttarā vimuttisārā satādhipateyyā. ā€œMendicants, live with training as benefit, with wisdom as overseer, with freedom as core, and with mindfulness as ruler.

Sikkhānisaį¹sānaį¹, bhikkhave, viharataį¹ paƱƱuttarānaį¹ vimuttisārānaį¹ satādhipateyyānaį¹ dvinnaį¹ phalānaį¹ aƱƱataraį¹ phalaį¹ pāį¹­ikaį¹…khaį¹ā€”A mendicant who lives in this way can expect one of two results:

diį¹­į¹­heva dhamme aƱƱā, sati vā upādisese anāgāmitāā€ti. enlightenment in this very life, or if thereā€™s something left over, non-return.ā€

Etamatthaį¹ bhagavā avoca. The Buddha spoke this matter.

Tatthetaį¹ iti vuccati: On this it is said:

ā€œParipuį¹‡į¹‡asikkhaį¹ apahānadhammaį¹, ā€œThe training fulfilled, not liable to decline,

PaƱƱuttaraį¹ jātikhayantadassiį¹; overseen by wisdom, seer of rebirthā€™s end;

Taį¹ ve muniį¹ antimadehadhāriį¹, that sage bears their final body;

MāraƱjahaį¹ brÅ«mi jarāya pāraguį¹. they have disposed of Māra, I declare, and gone beyond old age.

Tasmā sadā jhānaratā samāhitā, Therefore be always enjoying absorption, immersed in samādhi,

Ātāpino jātikhayantadassino; energetic, seers of rebirthā€™s end.

Māraį¹ sasenaį¹ abhibhuyya bhikkhavo, Having overcome Māra and his armies, mendicants,

Bhavatha jātimaraį¹‡assa pāragāā€ti. go beyond birth and death.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Navamaį¹.
PreviousNext