Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 94 So It Was Said 94

Tikanipāta The Book of the Threes

PaƱcamavagga Chapter Five

Upaparikkhasutta Examination

VuttaƱhetaį¹ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaį¹: This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

ā€œTathā tathā, bhikkhave, bhikkhu upaparikkheyya yathā yathāssa upaparikkhato bahiddhā cassa viƱƱāį¹‡aį¹ avikkhittaį¹ avisaį¹­aį¹ ajjhattaį¹ asaį¹‡į¹­hitaį¹ anupādāya na paritasseyya. ā€œMendicants, a mendicant should examine in any such a way that their consciousness is neither scattered and diffused externally nor stuck internally, and they are not anxious because of grasping.

Bahiddhā, bhikkhave, viƱƱāį¹‡e avikkhitte avisaį¹­e sati ajjhattaį¹ asaį¹‡į¹­hite anupādāya aparitassato āyatiį¹ jātijarāmaraį¹‡adukkhasamudayasambhavo na hotÄ«ā€ti. When this is the case and they are no longer anxious, there is for them no coming to be of the origin of sufferingā€”of rebirth, old age, and death in the future.ā€

Etamatthaį¹ bhagavā avoca. The Buddha spoke this matter.

Tatthetaį¹ iti vuccati: On this it is said:

ā€œSattasaį¹…gappahÄ«nassa, ā€œFor one who has given up seven chains,

netticchinnassa bhikkhuno; a mendicant who has cut the cord,

VikkhÄ«į¹‡o jātisaį¹sāro, transmigration through births is finished,

natthi tassa punabbhavoā€ti. thereā€™ll be no more no more future lives for them.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

PaƱcamaį¹.
PreviousNext