Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Itivuttaka 97 So It Was Said 97

Tikanipāta The Book of the Threes

PaƱcamavagga Chapter Five

Kalyāį¹‡asÄ«lasutta Good Morals

VuttaƱhetaį¹ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaį¹: This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

ā€œKalyāį¹‡asÄ«lo, bhikkhave, bhikkhu kalyāį¹‡adhammo kalyāį¹‡apaƱƱo imasmiį¹ dhammavinaye ā€˜kevalÄ« vusitavā uttamapurisoā€™ti vuccatiā€”ā€œMendicants, in this teaching and training a mendicant of good morals, good practice, and good wisdom is called consummate, accomplished, a supreme person.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu kalyāį¹‡asÄ«lo hoti? And how does a mendicant have good morals?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sÄ«lavā hoti, pātimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharati, ācāragocarasampanno aį¹‡umattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Itā€™s when a mendicant is ethical, restrained in the monastic code, conducting themselves well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, they keep the rules theyā€™ve undertaken.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāį¹‡asÄ«lo hoti. Thatā€™s how a mendicant has good morals.

Iti kalyāį¹‡asÄ«lo. Such is one of good morality.

Kalyāį¹‡adhammo ca kathaį¹ hoti? And how does one have good practice?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sattannaį¹ bodhipakkhiyānaį¹ dhammānaį¹ bhāvanānuyogamanuyutto viharati. Itā€™s when a mendicant meditates pursuing the development of the seven qualities that lead to awakening.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāį¹‡adhammo hoti. Thatā€™s how a mendicant has good practice.

Iti kalyāį¹‡asÄ«lo, kalyāį¹‡adhammo. Such is one of good morality and good practice.

Kalyāį¹‡apaƱƱo ca kathaį¹ hoti? And how does one have good wisdom?

Idha, bhikkhave, bhikkhu āsavānaį¹ khayā anāsavaį¹ cetovimuttiį¹ paƱƱāvimuttiį¹ diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. Itā€™s when a mendicant realizes the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāį¹‡apaƱƱo hoti. Thatā€™s how a mendicant has good wisdom;

Iti kalyāį¹‡asÄ«lo kalyāį¹‡adhammo kalyāį¹‡apaƱƱo imasmiį¹ dhammavinaye ā€˜kevalÄ« vusitavā uttamapurisoā€™ti vuccatÄ«ā€ti. Such is one of good morals, good practice, and good wisdom, who in this teaching and training is called consummate, accomplished, a supreme person.ā€

Etamatthaį¹ bhagavā avoca. The Buddha spoke this matter.

Tatthetaį¹ iti vuccati: On this it is said:

ā€œYassa kāyena vācāya, ā€œWho does nothing wrong

manasā natthi dukkaį¹­aį¹; by body, speech or mind,

Taį¹ ve kalyāį¹‡asÄ«loti, is said to be one of good morals,

āhu bhikkhuį¹ hirÄ«manaį¹. a conscientious mendicant.

Yassa dhammā subhāvitā, Who has well developed the seven

satta sambodhigāmino; factors that lead to awakening

Taį¹ ve kalyāį¹‡adhammoti, is said to be one good practice,

āhu bhikkhuį¹ anussadaį¹. an unpretentious mendicant.

Yo dukkhassa pajānāti, Who understands for themselves

idheva khayamattano; the end of suffering in this life

Taį¹ ve kalyāį¹‡apaƱƱoti, is said to be one good wisdom,

āhu bhikkhuį¹ anāsavaį¹. an undefiled mendicant.

Tehi dhammehi sampannaį¹, One accomplished in these three things,

anÄ«ghaį¹ chinnasaį¹sayaį¹; untroubled, with doubts cut off,

Asitaį¹ sabbalokassa, unattached to anything in the world,

āhu sabbapahāyinanā€ti. has given up everything, they say.ā€

Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext