Other Translations: Deutsch , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
TheragÄthÄ 8.2 Verses of the Senior Monks 8.2
Aį¹į¹hakanipÄta The Book of the Eights
Paį¹hamavagga Chapter One
SirimittattheragÄthÄ Sirimitta
āAkkodhanonupanÄhÄ«, Free of anger and acrimony,
amÄyo rittapesuį¹o; free of deceit, and rid of slander;
Sa ve tÄdisako bhikkhu, thatās how such a mendicant
evaį¹ pecca na socati. doesnāt grieve after passing away.
AkkodhanonupanÄhÄ«, Free of anger and acrimony,
amÄyo rittapesuį¹o; free of deceit, and rid of slander;
GuttadvÄro sadÄ bhikkhu, thatās how a mendicant with sense doors always guarded
evaį¹ pecca na socati. doesnāt grieve after passing away.
AkkodhanonupanÄhÄ«, Free of anger and acrimony,
amÄyo rittapesuį¹o; free of deceit, and rid of slander;
KalyÄį¹asÄ«lo so bhikkhu, thatās how a mendicant of good morals
evaį¹ pecca na socati. doesnāt grieve after passing away.
AkkodhanonupanÄhÄ«, Free of anger and acrimony,
amÄyo rittapesuį¹o; free of deceit, and rid of slander;
KalyÄį¹amitto so bhikkhu, thatās how a mendicant with good friends
evaį¹ pecca na socati. doesnāt grieve after passing away.
AkkodhanonupanÄhÄ«, Free of anger and acrimony,
amÄyo rittapesuį¹o; free of deceit, and rid of slander;
KalyÄį¹apaƱƱo so bhikkhu, thatās how a mendicant of good wisdom,
evaį¹ pecca na socati. doesnāt grieve after passing away.
Yassa saddhÄ tathÄgate, Whoever has faith in the Realized One,
acalÄ suppatiį¹į¹hitÄ; unwavering and well grounded;
SÄ«laƱca yassa kalyÄį¹aį¹, whose ethical conduct is good,
ariyakantaį¹ pasaį¹sitaį¹. praised and loved by the noble ones;
Saį¹
ghe pasÄdo yassatthi, who has confidence in the Saį¹
gha,
ujubhÅ«taƱca dassanaį¹; and correct view:
āAdaliddoāti taį¹ Ähu, theyāre said to be prosperous;
amoghaį¹ tassa jÄ«vitaį¹. their life is not in vain.
TasmÄ saddhaƱca sÄ«laƱca, So let the wise devote themselves
pasÄdaį¹ dhammadassanaį¹; to faith, ethical behavior,
AnuyuƱjetha medhÄvÄ«, confidence, and insight into the teaching,
saraį¹ buddhÄna sÄsananāti. remembering the instructions of the Buddhas.
ā¦ Sirimitto thero ā¦.