Other Translations: Deutsch , ру́сский язы́к
From:
Theragāthā 8.3 Verses of the Senior Monks 8.3
Aṭṭhakanipāta The Book of the Eights
Paṭhamavagga Chapter One
Mahāpanthakattheragāthā Mahāpanthaka
“Yadā paṭhamamaddakkhiṁ, When I first saw the Teacher
satthāramakutobhayaṁ; who fears nothing from any quarter,
Tato me ahu saṁvego, I was struck with a sense of urgency,
passitvā purisuttamaṁ. seeing the supreme among men.
Siriṁ hatthehi pādehi, Anyone who, having found such a Teacher,
yo paṇāmeyya āgataṁ; would lose them again,
Etādisaṁ so satthāraṁ, is like one who, when approached by Lady Luck,
ārādhetvā virādhaye. would ward her off with their hands and feet.
Tadāhaṁ puttadārañca, Then I left behind my children and wives,
dhanadhaññañca chaḍḍayiṁ; my riches and my grain;
Kesamassūni chedetvā, I had my hair and beard cut off,
pabbajiṁ anagāriyaṁ. and went forth to homelessness.
Sikkhāsājīvasampanno, Endowed with the monastic training and livelihood,
indriyesu susaṁvuto; my sense faculties well-restrained,
Namassamāno sambuddhaṁ, paying homage to the Buddha,
vihāsiṁ aparājito. I meditated undefeated.
Tato me paṇidhī āsi, Then a wish occurred to me,
cetaso abhipatthito; my heart’s truest wish:
Na nisīde muhuttampi, I wouldn’t sit down, not even for a short while,
taṇhāsalle anūhate. until the dart of craving was plucked.
Tassa mevaṁ viharato, As I meditate like this,
passa vīriyaparakkamaṁ; see my energy and vigor!
Tisso vijjā anuppattā, I’ve attained the three knowledges,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ. and fulfilled the Buddha’s instructions.
Pubbenivāsaṁ jānāmi, I know my past lives,
dibbacakkhu visodhitaṁ; my clairvoyance is clarified;
Arahā dakkhiṇeyyomhi, I’m perfected, worthy of offerings,
vippamutto nirūpadhi. liberated, free of attachments.
Tato ratyā vivasāne, Then, at the end of the night,
sūriyuggamanaṁ pati; as the rising of the sun drew near,
Sabbaṁ taṇhaṁ visosetvā, all craving was dried up,
pallaṅkena upāvisin”ti. so I sat down cross-legged.
… Mahāpanthako thero …
Aṭṭhakanipāto niṭṭhito.
Tatruddānaṁ
Mahākaccāyano thero,
sirimitto mahāpanthako;
Ete aṭṭhanipātamhi,
gāthāyo catuvīsatīti.