Other Translations: Deutsch , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
TheragÄthÄ 12.1 Verses of the Senior Monks 12.1
DvÄdasakanipÄta The Book of the Twelves
Paį¹hamavagga Chapter One
SÄ«lavattheragÄthÄ SÄ«lava
āSÄ«lamevidha sikkhetha, One should train just in ethical conduct,
asmiį¹ loke susikkhitaį¹; for in this world, when ethical conduct is
SÄ«laƱhi sabbasampattiį¹, cultivated and well-trained,
upanÄmeti sevitaį¹. it provides all success.
SÄ«laį¹ rakkheyya medhÄvÄ«, Wishing for three kinds of happinessā
patthayÄno tayo sukhe; praise, prosperity,
Pasaį¹saį¹ vittilÄbhaƱca, and to delight in heaven after passing awayā
pecca sagge pamodanaį¹. the wise would take care of their ethics.
SÄ«lavÄ hi bahÅ« mitte, The well-behaved have many friends,
saƱƱamenÄdhigacchati; because of their self-restraint.
Dussīlo pana mittehi, But one lacking ethics, of bad conduct,
dhaį¹sate pÄpamÄcaraį¹. drives away their friends.
Avaį¹į¹aƱca akittiƱca, A person whose ethics are bad has
dussīlo labhate naro; ill-repute and infamy.
Vaį¹į¹aį¹ kittiį¹ pasaį¹saƱca, A person whose conduct is ethical always has
sadÄ labhati sÄ«lavÄ. a good reputation, fame, and praise.
Ädi sÄ«laį¹ patiį¹į¹hÄ ca, Ethical conduct is the starting point and foundation;
kalyÄį¹ÄnaƱca mÄtukaį¹; the mother at the head
Pamukhaį¹ sabbadhammÄnaį¹, of all good things:
tasmÄ sÄ«laį¹ visodhaye. thatās why you should purify your ethics.
VelÄ ca saį¹varaį¹ sÄ«laį¹, Ethics provide a boundary and a restraint,
cittassa abhihÄsanaį¹; an enjoyment for the mind;
TitthaƱca sabbabuddhÄnaį¹, the ford where all the Buddhas cross over:
tasmÄ sÄ«laį¹ visodhaye. thatās why you should purify your ethics.
SÄ«laį¹ balaį¹ appaį¹imaį¹, Ethics are the matchless power;
sÄ«laį¹ Ävudhamuttamaį¹; ethics are the ultimate weapon;
SÄ«lamÄbharaį¹aį¹ seį¹į¹haį¹, ethics are the best ornament;
sÄ«laį¹ kavacamabbhutaį¹. ethics are a marvelous coat of armor.
SÄ«laį¹ setu mahesakkho, Ethics are a mighty bridge;
sÄ«laį¹ gandho anuttaro; ethics are the unsurpassed scent;
SÄ«laį¹ vilepanaį¹ seį¹į¹haį¹, ethics are the best perfume,
yena vÄti disodisaį¹. that float from place to place.
SÄ«laį¹ sambalamevaggaį¹, Ethics are the best provision;
sÄ«laį¹ pÄtheyyamuttamaį¹; ethics are the unsurpassed supply for a journey;
SÄ«laį¹ seį¹į¹ho ativÄho, ethics are the best vehicle
yena yÄti disodisaį¹. that take you from place to place.
Idheva nindaį¹ labhati, In this life theyāre criticized;
peccÄpÄye ca dummano; after departing they grieve in a lower realm;
Sabbattha dummano bÄlo, a fool is unhappy everywhere,
sÄ«lesu asamÄhito. because they are unsteady in ethics.
Idheva kittiį¹ labhati, In this life theyāre renowned;
pecca sagge ca summano; after departing theyāre happy in heaven;
Sabbattha sumano dhīro, the attentive are happy everywhere,
sÄ«lesu susamÄhito. because they are steady in ethics.
SÄ«lameva idha aggaį¹, Ethical conduct is best in this life,
paƱƱavÄ pana uttamo; but one with wisdom is supreme.
Manussesu ca devesu, Someone with both virtue and wisdom
sÄ«lapaƱƱÄį¹ato jayanāti. is victorious among men and gods.
ā¦ SÄ«lavo thero ā¦.