Other Translations: Deutsch , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ , Srpski
From: ,
Saį¹yutta NikÄya 1.23 Linked Discourses 1.23
3. Sattivagga 3. A Sword
Jaį¹Äsutta A Tangle Tangle
āAntojaį¹Ä bahijaį¹Ä, āTangled within, tangled without: āA tangle inside, a tangle outside,
Jaį¹Äya jaį¹itÄ pajÄ; these people are tangled in tangles. This generation is entangled in a tangle.
Taį¹ taį¹ gotama pucchÄmi, I ask you this, Gotama: I ask you this, O Gotama,
Ko imaį¹ vijaį¹aye jaį¹anāti. who can untangle this tangle?ā Who can disentangle this tangle?ā
āSÄ«le patiį¹į¹hÄya naro sapaƱƱo, āA wise person grounded in ethics, āA man established on virtue, wise,
Cittaį¹ paƱƱaƱca bhÄvayaį¹; developing the mind and wisdom, Developing the mind and wisdom,
ÄtÄpÄ« nipako bhikkhu, a keen and alert mendicantāA bhikkhu ardent and discreet:
So imaį¹ vijaį¹aye jaį¹aį¹. they can untangle this tangle. He can disentangle this tangle.
Yesaį¹ rÄgo ca doso ca, Those in whom greed, hate, and ignorance āThose for whom lust and hatred
avijjÄ ca virÄjitÄ; have faded away; Along with ignorance have been expunged,
KhÄ«į¹ÄsavÄ arahanto, the perfected ones with defilements endedāThe arahants with taints destroyed:
tesaį¹ vijaį¹itÄ jaį¹Ä. they have untangled the tangle. For them the tangle is disentangled.
Yattha nÄmaƱca rÅ«paƱca, And where name and form āWhere name-and-form ceases,
asesaį¹ uparujjhati; cease with nothing left over; Stops without remainder,
Paį¹ighaį¹ rÅ«pasaĆ±Ć±Ä ca, and impingement and perception of form: And also impingement and perception of form:
etthesÄ chijjate jaį¹Äāti. itās here that the tangle is cut.ā It is here this tangle is cut. ā