Other Translations: Deutsch , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ , Srpski

From: ,

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 1.30 Linked Discourses 1.30

3. Sattivagga 3. A Sword

Eį¹‡ijaį¹…ghasutta Antelope Calves Antelope Calves

ā€œEį¹‡ijaį¹…ghaį¹ kisaį¹ vÄ«raį¹, ā€œO hero so lean, with antelope calves, Of the slender hero with antelope calves,

appāhāraį¹ alolupaį¹; not greedy, eating little, Greedless, subsisting on little food,

SÄ«haį¹vekacaraį¹ nāgaį¹, a giant, wandering alone like a lion, Wandering alone like a lion or naga,

kāmesu anapekkhinaį¹; youā€™re not concerned for sensual pleasures. Without concern for sensual pleasures:

Upasaį¹…kamma pucchāma, Weā€™ve come to ask a question: ā€œHaving approached you, we ask a question

kathaį¹ dukkhā pamuccatÄ«ā€ti. How is one released from all suffering?ā€ How is one released from suffering?ā€

ā€œPaƱca kāmaguį¹‡Ä loke, ā€œThe world has five kinds of sensual stimulation, ā€œFive cords of sensual pleasure in the world,

manochaį¹­į¹­hā paveditā; and the mind is said to be the sixth. With mind declared to be the sixth:

Ettha chandaį¹ virājetvā, When youā€™ve discarded desire for these, Having expunged desire here,

evaį¹ dukkhā pamuccatÄ«ā€ti. youā€™re released from all suffering.ā€ One is thus released from suffering. ā€

Sattivaggo tatiyo.

Tassuddānaį¹

Sattiyā phusati ceva,

jaį¹­Ä manonivāraį¹‡Ä;

Arahantena pajjoto,

sarā mahaddhanena ca;

Catucakkena navamaį¹,

eį¹‡ijaį¹…ghena te dasāti.
PreviousNext